Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aber zugleich konnte » (Allemand → Néerlandais) :

Russland hat den europäischen wissenschaftlichen und technischen Fortschritt seit der Zeit Peters des Großen nachgeahmt, aber zugleich wurde dies als etwas gefürchtet, dass die russische Seele und die russische Lebensart zerstören und eine Gefahr für die territoriale Integrität des Landes darstellen könnte.

Voor Rusland was de technische en wetenschappelijke voorsprong van Europa al sinds de tijd van Peter de Grote iets om na te streven, maar ook iets om voor op te passen omdat het de Russische ziel en levenswijze kon bedreigen, en zijn territoriale integriteit.


Diese Entscheidung ist ein eindeutiges Signal an die Türkei, dass sie mit Konsequenzen zu rechnen hat, wenn sie ihren Verpflichtungen nicht nachkommt, aber zugleich konnte mit der Entscheidung des Rates vom Montag eine Konfrontation in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei verhindert werden.

Dit besluit is een duidelijk signaal aan Turkije dat er consequenties zijn verbonden aan het niet naleven van de verplichtingen, maar tegelijkertijd zorgde het besluit van de Raad ervoor dat er een conflict werd voorkomen in de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije.


Zugleichrde dieses Register aber auch eine erhöhte Transparenz gegenüber der breiten Öffentlichkeit fördern, denn es könnte jederzeit online abgefragt werden und würde für jede Organisation die vollständigen Identifizierungsangaben, einschließlich Angaben zu den Mitarbeitern, sowie alle relevanten Finanzdaten enthalten.

Dit register zal echter ook de transparantie tegenover het publiek verhogen omdat het in zijn geheel online toegankelijk zal zijn en van ieder orgaan de complete identificatiegegevens zal bevatten, inclusief gegevens over het personeel ervan en alle relevante financiële informatie die ermee samenhangt.


Das würde die demografischen Probleme Europas verringern, könnte aber zugleich auch helfen, das Wirtschaftswachstum anzukurbeln, indem für so dringend benötigte neue Arbeitskräfte gesorgt würde.

Hierdoor zouden de demografische problemen van Europa worden verlicht en zou tegelijkertijd de economische groei worden gestimuleerd door middel van de broodnodige instroom van nieuwe arbeidskrachten.


Ich bin zwar erfreut, dass die Kommission heute die erste Gruppe von acht nationalen Zuteilungsplänen genehmigen konnte, bin aber zugleich enttäuscht, weil einige Mitgliedstaaten die notwendigen Maßnahmen zur Gewährleistung eines reibungslosen Starts für den Emissionshandel im nächsten Jahr nur sehr langsam durchführen.

Ik ben zeer verheugd dat de Commissie vandaag de eerste reeks van acht nationale toewijzingsplannen heeft kunnen goedkeuren, maar betreur het dat sommige lidstaten de nodige maatregelen voor een vlotte start van de handel in emissierechten tijdens het komende jaar niet snel genoeg treffen.


Die saisonalen Besonderheiten der einzelnen Fischereien sind jedoch so unterschiedlich, dass eine solche Maßnahme zwar gewisse Zeitprobleme für einige Fischereien lösen, zugleich aber in anderen Fischereien neue Probleme auslösen könnte.

Het seizoen loopt voor de verschillende visserijtakken echter zo sterk uiteen dat dit weliswaar voor enkele visserijtakken bepaalde tijdsproblemen zou kunnen oplossen, maar voor andere visserijtakken nieuwe problemen zou scheppen.


Nicolas Schmit, amtierender Ratspräsident (FR) Ich glaube, ich sollte zunächst Herrn Karl-Heinz Florenz für seine Frage, aber auch für seinen Beitrag danken, der die Herausforderung des Klimawandels gut umreißt und zugleich Lösungen für dieses Problem andeutet, das auf lange Sicht eine Bedrohung für die Menschheit darstellen wird oder darstellen könnte.

Nicolas Schmit, fungerend voorzitter van de Raad (FR) Ik denk dat ik allereerst de heer Florenz moet bedanken voor zijn vraag en voor zijn betoog.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aber zugleich konnte' ->

Date index: 2024-09-25
w