Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europäische Föderation Grüner Parteien
Europäische Föderation der Grünen Parteien
Europäische Grüne
Gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen
Kommunikation zwischen Parteien fördern
Partei
Politikkunde
Politische Bildung
Politische Partei
Politische Parteien
Trennung der Parteien durch Gewaltanwendung

Traduction de «aber parteien » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung

beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden


Trennung der Parteien durch Gewaltanwendung | Trennung streitender Parteien durch Anwendung militärischer Gewalt

met geweld scheiden van partijen


Europäische Föderation der Grünen Parteien | Europäische Föderation Grüner Parteien | Europäische Grüne

Europese Federatie van Groene Partijen


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


politische Parteien [ Partei | Politikkunde | politische Bildung | politische Partei ]

politieke partijen [ politieke partij | politieke vorming ]


gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen

tolken tussen twee partijen


Kommunikation zwischen Parteien fördern

communicatie tussen partijen bevorderen


beteiligte Parteien in Bezug auf Tierschutzuntersuchungen befragen

partijen ondervragen in het kader van controles inzake dierenwelzijn | partijen ondervragen in het kader van diergezondheidscontroles


Kommission für die Kontrolle der Wahlausgaben und der Buchführung der politischen Parteien

Controlecommissie betreffende de verkiezingsuitgaven en de boekhouding van de politieke partijen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Nichtanfechtung von Artikel 6 hat zwar zur Folge, dass Artikel 49 des Gesetzes vom 4. April 2014 - in dem eine Übergangsregelung, die den klagenden Parteien gegebenenfalls dienlich sein kann, enthalten ist - nicht wieder wirksam werden könnte, aber sie impliziert ebenfalls, dass die durch die Artikel 34 und 38 § 1 des Gesetzes vom 4. April 2014 zum ersten Mal auferlegten strikten Bedingungen bezüglich der Ausübung der Psychotherapie aufgehoben bleiben, was den klagenden Parteien nicht zum Nachteil gereichen würde.

Het niet-bestrijden van artikel 6 heeft weliswaar tot gevolg dat artikel 49 van de wet van 4 april 2014 - waarin een overgangsregeling, die de verzoekende partijen in voorkomend geval dienstig kan zijn, vervat is - niet kan herleven, maar het impliceert eveneens dat de bij de artikelen 34 en 38, § 1, van de wet van 4 april 2014 voor het eerst opgelegde strikte voorwaarden inzake het uitoefenen van de psychotherapie opgeheven blijven, hetgeen de verzoekende partijen niet tot nadeel strekt.


Da die klagenden Parteien vor dem Inkrafttreten der neuen Zugangsregelung am 1. September 2016 ihre Berufstätigkeiten frei ausüben konnten, diese Tätigkeiten nunmehr aber ausschließlich den in Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 erwähnten Personen vorbehalten werden und da sie nicht zu diesen Kategorien gehören, ergibt sich das Risiko des Nachteils für die klagenden Parteien aus Artikel 11 insgesamt.

Aangezien de verzoekende partijen vóór de inwerkingtreding van de nieuwe toegangsregeling op 1 september 2016 hun beroepsactiviteiten vrij konden beoefenen en die activiteiten thans uitsluitend worden voorbehouden aan de in artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 vermelde personen en zij niet tot die categorieën behoren, vloeit het risico van het nadeel voor de verzoekende partijen uit artikel 11 in zijn geheel voort.


Der Gerichtshof hat über verschiedene Vorabentscheidungsfragen befunden in Bezug auf die Anwendung der Verfahrensentschädigung im Sinne von Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches im Rahmen von Streitsachen vor dem Zivilrichter, an denen aber eine Behörde beteiligt ist, so dass sie sich von den zivilen Streitsachen unterscheiden, in denen die zwei Parteien ausschließlich die Verteidigung ihrer privaten Interessen anstreben.

Het Hof heeft kennis genomen van verschillende prejudiciële vragen die de toepassing in het geding brengen van de rechtsplegingsvergoeding bepaald in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek in het kader van geschillen voor de burgerlijke rechter, maar waarbij een overheid is betrokken, zodat zij zich onderscheiden van de burgerlijke geschillen waar de twee partijen alleen de verdediging van hun private belangen nastreven.


Im zweiten Teil des zweiten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 5561 führen die klagenden Parteien an, dass mit Artikel 7.1.4/1 § 4 des Energiedekrets, eingefügt durch Artikel 6 des Dekrets vom 13. Juli 2012, dadurch, dass darin nicht die Betriebs- und Wartungskosten als Parameter angeführt seien, die die Flämische Regierung bei der Festlegung der Methode zur Berechnung des unrentablen Anteils berücksichtigen müsse, Anlagen, mit denen sowohl hohe Investitionskosten als auch hohe Betriebs- und Wartungskosten verbunden seien, ohne vernünftige Rechtfertigung auf die gleiche Weise behandelt würden wie Anlagen, mit denen zwar hohe Investitionskosten verbund ...[+++]

In het tweede onderdeel van het tweede middel in de zaak nr. 5561 voeren de verzoekende partijen aan dat artikel 7.1.4/1, § 4, van het Energiedecreet, zoals ingevoegd bij artikel 6 van het decreet van 13 juli 2012, door geen melding te maken van de uitbatings- en onderhoudskosten als parameters waarmee de Vlaamse Regering rekening dient te houden bij het bepalen van de methodiek voor de berekening van de onrendabele top, de installaties waaraan zowel hoge investeringskosten als hoge uitbatings- en onderhoudskosten zijn verbonden, zonder redelijke verantwoording op dezelfde wijze behandelt als de installaties waaraan weliswaar hoge invest ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im ersten Teil des Klagegrunds bemängeln die klagenden Parteien die Gleichbehandlung hinsichtlich der zeitlichen Begrenzung des Rechtes auf Grünstromzertifikate von einerseits Anlagen, mit denen nicht nur hohe Investitionskosten, sondern ebenfalls hohe Betriebs- und Wartungskosten verbunden seien (wie Biogasanlagen), und andererseits Anlagen, mit denen zwar hohe Investitionskosten, aber keine hohen Betriebs- und Wartungskosten verbunden seien (wie Wind- und Solarenergie-Anlagen).

In het eerste onderdeel van het middel bekritiseren de verzoekende partijen de gelijke behandeling, wat de beperking in de tijd van het recht op groenestroomcertificaten betreft, van enerzijds, de installaties waaraan niet alleen hoge investeringskosten, maar eveneens hoge uitbatings- en onderhoudskosten zijn verbonden (zoals de biogasinstallaties) en, anderzijds, de installaties waaraan weliswaar hoge investeringskosten zijn verbonden, maar geen hoge uitbatings- en onderhoudskosten (zoals de wind- en zonne-energie-installaties).


Er ist ebenfalls der Auffassung, dass im Unterschied zu dem, was in Artikel 812 des Gerichtsgesetzbuches in Bezug auf teilbare Streitsachen vorgesehen sei, die fragliche Bestimmung es erfordere, dass in der Berufungsschrift sämtliche Parteien innerhalb der Berufungsfrist in das Verfahren herangezogen würden, selbst diejenigen, die kein Interesse hätten, das im Widerspruch zu demjenigen des Berufungsklägers stehe, und dass ein nach Ablauf der gesetzlichen Frist, aber vor Verhandlungsschluss eingereichter Antrag auf Verkündung eines gem ...[+++]

Hij is eveneens van oordeel dat de in het geding zijnde bepaling, in tegenstelling tot wat artikel 812 van het Gerechtelijk Wetboek in verband met de splitsbare geschillen bepaalt, vereist dat in het verzoekschrift tot hoger beroep alle partijen, zelfs die welke geen belang hebben dat in strijd is met dat van de eiser in hoger beroep, binnen de termijn van hoger beroep in de zaak moeten worden betrokken, en dat een vordering tot gemeenverklaring van het te wijzen arrest, die na het verstrijken van de wettelijke termijn maar vóór de sluiting van de debatten is ingesteld, onontvankelijk moet worden verklaard.


die Parteien haben Zugang zu dem Verfahren, ohne einen Rechtsanwalt oder einen Rechtsberater beauftragen zu müssen, aber das Verfahren nimmt den Parteien nicht das Recht auf unabhängige Beratung oder darauf, sich in jedem Verfahrensstadium von einem Dritten vertreten oder unterstützen zu lassen.

de partijen hebben toegang tot de procedure zonder verplicht te zijn van een advocaat of een juridisch adviseur gebruik te maken, maar de procedure ontneemt de partijen niet het recht om in enig stadium van de procedure onafhankelijk advies in te winnen of zich door een derde te laten vertegenwoordigen of te laten bijstaan.


Die klagenden Parteien sind der Auffassung, diese Bestimmung schaffe eine Diskriminierung zwischen den obsiegenden Parteien je nachdem, ob es nur eine oder aber mehrere gebe, wobei die Letztgenannten die zugewiesene Verfahrensentschädigung untereinander aufteilen müssten, sowie eine Diskriminierung zwischen den unterlegenen Parteien je nachdem, ob sie mit einer oder mehreren obsiegenden Parteien konfrontiert seien.

De verzoekende partijen zijn van mening dat die bepaling een discriminatie teweegbrengt onder de in het gelijk gestelde partijen naargelang er slechts één is dan wel meerdere zijn, waarbij de laatstgenoemden de toegewezen rechtsplegingsvergoeding onder elkaar moeten verdelen, alsook een discriminatie onder de partijen die in het ongelijk worden gesteld, naargelang zij met één of meer winnende partijen worden geconfronteerd.


15. Nach den wesentlichen Grundsätzen, die für das Verfahren vor dem Gericht gelten, dienen die Stellungnahmen der Parteien zum Sitzungsbericht nur dem Zweck, etwaige in dem Bericht, der den Parteien vor der Sitzung übermittelt worden ist, enthaltene tatsächliche Fehler oder Unrichtigkeiten zu korrigieren, sie sollen es den Parteien aber nicht ermöglichen, auf die Argumente der Gegenpartei zu antworten, geschweige denn, neue Argumente zu entwickeln.

15. Overeenkomstig de belangrijkste beginselen ter zake van de procedure voor het Gerecht, hebben de opmerkingen van de partijen over het rapport ter terechtzitting uitsluitend tot doel eventuele feitelijke vergissingen of onjuistheden te corrigeren in het rapport dat de partijen vóór de terechtzitting ter hand is gesteld, en niet hen in de gelegenheid te stellen om in te gaan op de argumenten van de tegenpartij en zeker niet om nieuwe argumenten aan te voeren.


Die Bestimmung über einen gegenseitigen Ausgleichsanspruch zwischen den Parteien ist nicht Voraussetzung für die Angemessenheit des Schutzniveaus für die betroffenen Personen, und die Parteien können diese Bestimmung streichen. Sie wurde aber im Interesse der Klarheit in die Standardvertragsklauseln aufgenommen, und um es den Parteien zu ersparen, im Einzelfall Ausgleichsklauseln auszuhandeln.

Hoewel de bepaling inzake onderlinge schadeloosstelling tussen de partijen geen vereiste is voor een passende bescherming van de betrokkenen en derhalve kan worden geschrapt, is zij omwille van de duidelijkheid in de modelcontractbepalingen opgenomen en om te voorkomen dat de partijen over afzonderlijke schadeloosstellingsbepalingen moeten onderhandelen.


w