Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aber sie schließen » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Bestimmungen schließen eine Einmischung der Behörden in das Recht auf Achtung des Privatlebens nicht aus, erfordern es aber, dass sie durch eine ausreichend präzise gesetzliche Bestimmung erlaubt wird, dass sie einem zwingenden gesellschaftlichen Bedarf in einer demokratischen Gesellschaft entspricht und dass sie im Verhältnis zu dem damit angestrebten rechtmäßigen Ziel steht.

Die bepalingen sluiten een overheidsinmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven niet uit, maar vereisen dat zij wordt toegestaan door een voldoende precieze wettelijke bepaling, dat zij beantwoordt aan een dwingende maatschappelijke behoefte in een democratische samenleving en dat zij evenredig is met de daarmee nagestreefde wettige doelstelling.


Schwerpunktmäßig geht es darum, Schlupflöcher zu schließen und die bestehenden Vorschriften so streng und realistisch anzuwenden, dass sie in der Praxis funktionieren. Gleichzeitig muss aber die Einhaltung der Grundrechte sichergestellt werden.

Het gaat er vooral om mazen te dichten en de bestaande regels strikt en met de nodige realiteitszin toe te passen, zodat er concrete resultaten worden geboekt en de grondrechten in acht worden genomen.


Der Brok-Bericht bietet in dieser Hinsicht einige interessante Vorschläge - ich muss mich kurz fassen, da meine Redezeit zu Ende ist - aber sie schließen in jedem Fall die Integration des Dienstes in die Verwaltungsstrukturen der Kommission ein. Ferner die Entscheidung, das Gemeinschaftsmodell weiterzuentwickeln und den Vorschlag - der mehr oder weniger im Vertrag von Lissabon niedergelegt ist - dass das Personal von den Sekretariaten der Kommission, dem Rat und den Delegationen der Kommission selbst zu beziehen ist.

In dat opzicht bevat het verslag-Brok enkele interessante voorstellen – ik moet het kort houden, want mijn spreektijd zit er op – zoals de opneming van de dienst in de administratieve structuur van de Commissie, de verdere ontwikkeling van het communautair model en de vermelding dat het personeel afkomstig moet zijn van de secretariaten, van zowel de Commissie, als de Raad en de Commissiedelegaties, zoals trouwens ook in het Verdrag van Lissabon staat.


Also möchte ich schließen und Ihnen sagen, Herr Barroso, dass Sie ein ehrenhafter Mann sind, aber Sie sollten eines wissen: Die Fraktion der Grünen/Europäische Freie Allianz hat kein Vertrauen in Sie und wird gegen Ihre Ernennung stimmen, weil wir glauben, dass Europa jemand Besseren braucht, jemand Besseren als Sie, Herr Barroso!

Ik rond af met u te zeggen, mijnheer Barroso, dat u inderdaad een eerzaam man bent, maar één ding moet u weten: de fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie heeft geen vertrouwen in u en zal tegen uw benoeming stemmen, want we zijn van mening dat Europa iemand nodig heeft die beter is dan u, mijnheer Barroso.


Hätten Sie nicht selbst erwähnt, dass Sie ein italienischer Radikaler sind, ich hätte es aus dem Bericht nicht schließen können, aber die Tatsache, dass Sie verlangen, die politischen Parteien sollen ihre internen Diskussionen offenlegen, also so weit wird es bestimmt nicht kommen, und wie der Vorredner bereits ausführte würde man damit lediglich bestehende Zwietracht bloßstellen, aber gewiss nicht zu dem Gefühl beitragen, dass wir hier mit Überzeugung auf ein Europa hinarbeiten, das seinen Bürgern gegenüber rechenschaftspflichtig ist ...[+++]

Als je niet had verklaard dat je een Italiaanse radicaal was, had ik dit nooit uit dit verslag kunnen opmaken, maar het feit dat je verwacht dat fracties hun interne debatten bekend gaan maken, dat gaat niet gebeuren, en je laat inderdaad, zoals de vorige spreker zei, alleen de verdeling zien, je versterkt niet het feit dat we hier zijn omdat we geloven in een Europa dat verantwoording aflegt aan zijn burgers.


Diese Bestimmung erteilt an sich der Gemeinschaft keinerlei Befugnisse, um auf dem internationalen Parkett zu agieren, aber sie wird immer dann angewandt, wenn die Gemeinschaft ein Abkommen gemäß einer explizit oder implizit im Vertrag erscheinenden Befugnis schließen will.

Deze bepaling van het verdrag an sich verleent de Gemeenschap geen bevoegdheid om op internationaal vlak op te treden, maar is elke keer van toepassing als de Gemeenschap een akkoord wenst te sluiten waarvoor de bevoegdheid expliciet of impliciet in het verdrag is opgenomen.


Diese Bestimmung an sich ermächtigt die Gemeinschaft in keiner Weise, auf dem internationalen Parkett zu agieren, aber sie wird immer dann angewandt, wenn die Gemeinschaft gemäß einer Befugnis, die sich explizit oder implizit aus dem Vertrag ergibt, ein Abkommen schließen will.

Deze bepaling van het verdrag an sich verleent de Gemeenschap geen bevoegdheid om op internationaal vlak op te treden, maar is elke keer van toepassing als de Gemeenschap een akkoord wenst te sluiten waarvoor de bevoegdheid expliciet of impliciet in het verdrag is opgenomen.


(6) Die Mitgliedstaaten schließen innerhalb eines vernünftigen Zeitraums nach Erhalt der Unterlagen, aber in jedem Fall nicht später als 45 Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung die in Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b) der Richtlinie genannten Schritte bezüglich der Anerkennung der Unterlagen ab, für die sie benannt wurden.

6. De lidstaten voltooien binnen een redelijke termijn na de ontvangst van het dossier en in elk geval uiterlijk 45 maanden na de inwerkingtreding van deze verordening de in artikel 11, lid 1, onder b), van de richtlijn bedoelde stappen ten aanzien van de aanvaarding van de dossiers waarvoor zij zijn aangewezen.


d) Grundstücksübertragungskosten. Sie beziehen sich auf den Eigentumsübergang an Grund und Boden und anderen nichtproduzierten Vermögensgütern, schließen aber den Wert der erworbenen Vermögensgüter selbst nicht ein.

d) kosten in verband met de eigendomsoverdracht van niet-geproduceerde activa, zoals grond en geoctrooieerde activa (maar de verwerving van deze activa zelf is niet inbegrepen).


Die Kommission stellte fest, daß die Zunahme dieser Aktivität effektiv Lagerbeständen an Wolframerz-Konzentrat, im allgemeinen chinesischen Ursprungs, entsprach, das von bestimmten Wirtschaftsbeteiligten gekauft und verzollt worden war, daß aber die Tätigkeit selbst nicht neu war und nichts darauf schließen ließ, daß sie in Kürze eingestellt würde.

De Commissie heeft vastgesteld dat de toeneming van deze werkzaamheden inderdaad te maken had met het bestaan van voorraden erts/concentraat van wolfraam, over het algemeen Chinees, dat door bepaalde bedrijven was gekocht en ingeklaard, doch dat deze activiteiten zelf niet nieuw waren en dat niets erop wees dat zij op korte termijn zouden worden gestaakt.


w