Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fraktionsloses Mitglied
Immunität von der Gerichtsbarkeit
Keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein
Keiner Stempelgebühr unterliegend

Traduction de «aber keiner » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung

beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden


fraktionsloses Mitglied | Mitglied, das keiner Fraktion angehört | Mitglied, das keiner Gruppe angehört

niet bij een groep aangesloten lid




Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

immuniteit van jurisdictie | immuniteit van rechtsmacht | vrijstelling van rechtsvervolging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn eine Person zwei oder mehr Staatsangehörigkeiten von EU-Mitgliedstaaten besitzt, von denen aber keiner das Meldeland ist, legen die Mitgliedstaaten das Land der Staatsangehörigkeit fest.

Wanneer een persoon staatsburger van twee of meer EU-lidstaten is, maar geen daarvan het rapporterende land is, bepalen de lidstaten welk land het land van staatsburgerschap is.


Die von privaten Mitgliedern auszuführenden zusätzlichen Tätigkeiten sind zwar als Ergänzung zu der Hebelwirkung der GTI willkommen, sollten aber keiner Rechnungsprüfung unterliegen.

Hoewel de door private leden uit te voeren aanvullende activiteiten zorgen voor een welkom groter hefboomeffect van de GTI, mogen deze niet aan audits worden onderworpen.


Art. 6 - In Artikel 65 Absatz 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. März 2009 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. Juli 2010, wird der erste Satz durch den folgenden Satz ersetzt: « Falls keiner der Bediensteten alle Bedingungen erfüllt, kann ein Bediensteter des öffentlichen Dienstes der Wallonie bezeichnet werden, der die in Absatz 1, 2° festgelegte Bedingung nicht erfüllt, oder andernfalls ein Bediensteter, der diese Bedingung erfüllt aber nicht die Bedingung ...[+++]

Art. 6. Artikel 65, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 juli 2010, wordt de eerste zin vervangen als volgt : « Bij gebrek aan een ambtenaar die alle voorwaarden vervult, kan een ambtenaar van de Waalse Overheidsdienst, die niet voldoet aan de in het eerste lid, 2°, bepaalde voorwaarde, of bij gebrek, een ambtenaar die aan die voorwaarde voldoet maar die de anciënniteitsvoorwaarde vereist om de betrekking te bekleden, niet vervult, aangewezen worden».


Aber keiner ist da, keiner ist vor Ort, der im unmittelbaren Dialog mit den Leuten, die dort ihre Demokratie erstreiten, darüber redet, wie wir Europäer diesen Prozess begleiten und unterstützen können.

Maar er is niemand aanwezig, er is niemand ter plekke om in een rechtstreekse dialoog met de mensen die daar hun democratie bevechten te praten over hoe wij Europeanen dit proces kunnen begeleiden en ondersteunen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Veröffentlichung der Ergebnisse einer öffentlichen Umfrage zur UVP-Richtlinie stellt die Kommission fest, 56 % der Befragten seien der Ansicht, dass das Verfahren verbesserungsbedürftig sei, um einen wirkungsvolleren Umweltschutz zu gewährleisten, dass es aber keiner radikalen Änderung bedürfe.

Bij de publicatie van de resultaten van een openbare raadpleging over de MER-richtlijn, merkt de Commissie op dat 56% van de respondenten vonden dat de procedure moest worden verbeterd met het oog op een meer efficiënte milieubescherming, maar dat ze niet radicaal gewijzigd moest worden.


Das Problem ist aus meiner Sicht, dass jeder hierher zu diesen Debatten kommt und all diese richtigen Aussagen macht, all die korrekten Plattitüden von sich gibt, aber keiner dazu bereit ist, die schwierigen, aber notwendigen Entscheidungen zur Unterstützung der Bedürftigsten zu treffen.

Volgens mij is het probleem dat iedereen hier naar deze debatten komt en allemaal goede opmerkingen maakt, allemaal waarheden vertelt, maar niet bereid is om de harde besluiten te nemen die nodig zijn om hen te helpen die het meest hulpbehoevend zijn.


Durch die Verordnung Nr. 1/2003 wurden zwar die verfahrensrechtlichen Vorschriften des Wettbewerbsrechts der Union in großer Zahl geändert, es steht aber auch fest, dass diese Vorschriften keinen Hinweis darauf enthalten, dass sie im Hinblick auf das Rechtsanwaltsgeheimnis eine Gleichstellung von selbständig praktizierenden und angestellten Rechtsanwälten gebieten, da dieser Grundsatz in keiner Weise Gegenstand dieser Verordnung ist.

Verordening nr. 1/2003 heeft weliswaar een groot aantal wijzigingen in de procedureregels rond het mededingingsrecht van de Unie ingevoerd, doch het staat ook vast dat deze regels geen enkele aanwijzing bevatten dat zij dwingen tot een gelijkschakeling van advocaten die hun praktijk onafhankelijk uitoefenen en advocaten in dienstbetrekking voor wat betreft de bescherming van de vertrouwelijkheid van de communicatie, daar dit beginsel geen voorwerp van genoemde verordening is.


Durch die Verordnung Nr. 1/2003 wurden zwar die verfahrensrechtlichen Vorschriften des Wettbewerbsrechts der Union in großer Zahl geändert, es steht aber auch fest, dass diese Vorschriften keinen Hinweis darauf enthalten, dass sie im Hinblick auf das Rechtsanwaltsgeheimnis eine Gleichstellung von selbständig praktizierenden und angestellten Rechtsanwälten gebieten, da dieser Grundsatz in keiner Weise Gegenstand dieser Verordnung ist.

Verordening nr. 1/2003 heeft weliswaar een groot aantal wijzigingen in de procedureregels rond het mededingingsrecht van de Unie ingevoerd, doch het staat ook vast dat deze regels geen enkele aanwijzing bevatten dat zij dwingen tot een gelijkschakeling van advocaten die hun praktijk onafhankelijk uitoefenen en advocaten in dienstbetrekking voor wat betreft de bescherming van de vertrouwelijkheid van de communicatie, daar dit beginsel geen voorwerp van genoemde verordening is.


—teilweise Steuerrückzahlung an die gewerbliche Wirtschaft, unter der Voraussetzung, dass die betreffenden Steuern den Gemeinschaftsvorschriften entsprechen und der Betrag der gezahlten, aber nicht erstatteten Steuer zu keiner Zeit die im Gemeinschaftsrecht für Abgaben und Kontrollgebühren auf Mineralöl vorgesehenen Sätze unterschreitet.

—voor gedeeltelijke teruggave aan de commerciële sector, op voorwaarde dat de heffingen in overeenstemming zijn met het Gemeenschapsrecht en het bedrag van de betaalde en niet teruggegeven heffingen nooit onder de in de Gemeenschapswetgeving vastgestelde minimumtarieven van de accijnzen of controleretributies op minerale oliën ligt.


Die offene Koordinierungsmethode im Bereich Rentenreform soll die Maßnahmen der nationalen Politiker koordinieren, aber in keiner Weise die Verteilung der Zuständigkeiten zwischen EU und Mitgliedstaaten oder zwischen Regierungen und Sozialpartnern verändern.

De op pensioenhervormingen toegepaste open coördinatiemethode is gericht op coördinatie van de activiteiten van de nationale beleidsmakers, maar zal op generlei wijze verandering brengen in de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen de EU en de lidstaten of tussen de regeringen en de sociale partners.


w