Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formschluss
Zweifach formschlüssig sichern
Zweifach-Einweg-Signalwiederholer
Zweifach-Einweg-Verstärker

Traduction de «aber in zweifacher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung

beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden


Zweifach-Einweg-Signalwiederholer | Zweifach-Einweg-Verstärker

gedupliceerde eenwegsrepeater


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


Formschluss | zweifach formschlüssig sichern

op twee wijzen geometrisch verbinden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das ursprüngliche Ziel der Mutter-Tochter-Richtlinie (2011/96/EU) bestand darin, die zweifache Besteuerung der Einkünfte von Unternehmen zu verhindern, die der gleichen Gruppe angehören, aber in verschiedenen EU-Ländern ansässig sind (Doppelbesteuerung).

De moeder-dochterrichtlijn (Richtlijn 2011/96/EU) werd oorspronkelijk ontworpen om te voorkomen dat bedrijven van dezelfde groep die in verschillende EU-landen zijn gevestigd, tweemaal worden belast op dezelfde inkomsten (dubbele belasting).


Der Juristische Dienst kam in seiner Stellungnahme zu der Angelegenheit, der sich der Rechtsausschuss des Parlaments anschließend anschloss, zu dem Ergebnis, das eine zweifache Rechtsgrundlage im Falle dieses Programms angemessen sei, da die beiden Ziele des Programms hinsichtlich ihrer Bedeutung als gleichwertig angesehen werden, aber unter verschiedene Artikel des AEUV, nämlich Artikel 167 und 352, fallen.

Het advies van de Juridische Dienst over deze kwestie, dat ook door de Commissie JURI van het Parlement werd onderschreven, concludeerde dat een dubbele rechtsgrondslag voor het programma in aanmerking kwam omdat de twee doelstellingen van het programma evenveel gewicht hebben, maar onder twee verschillende artikelen van het VWEU vallen, namelijk artikel 167 en artikel 352.


Das ursprüngliche Ziel der Mutter-Tochter-Richtlinie (2011/96/EU) bestand darin, die zweifache Besteuerung der Einkünfte von Unternehmen zu verhindern, die der gleichen Gruppe angehören, aber in verschiedenen EU-Ländern ansässig sind (Doppelbesteuerung).

De moeder-dochterrichtlijn (Richtlijn 2011/96/EU) werd oorspronkelijk ontworpen om te voorkomen dat bedrijven van dezelfde groep die in verschillende EU-landen zijn gevestigd, tweemaal worden belast op dezelfde inkomsten (dubbele belasting).


Die diesbezüglichen Bemühungen der Vereinten Nationen müssen aber mit entsprechenden Maßnahmen einhergehen, da auch heute noch Frauen in Kriegsgebieten zu Tausenden vergewaltigt und dann von ihren Familien verstoßen werden und so in zweifacher Hinsicht Opfer werden.

Het streven van de VN op dit vlak kan duidelijk niet zonder de juiste weerklank blijven, want ook nu nog worden in oorlogsgebieden duizenden vrouwen verkracht die vervolgens door hun familie worden uitgestoten, waardoor ze twee keer slachtoffer zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Luís Queiró (PPE-DE ), schriftlich (PT) Während die jüngsten Entwicklungen in Israel durchaus willkommen sind, nicht zuletzt die erzielten Ergebnisse einer Partei, die eindeutig auf Dialog und Einigung aus ist, lässt sich dies von den Wahlergebnissen der Palästinensischen Autonomiebehörde nicht sagen, die zwar aus wahlrechtlicher Sicht regulär, aber in zweifacher Hinsicht beunruhigend sind.

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) De meest recente ontwikkelingen in Israël zelf zijn positief, zeker als men kijkt naar de resultaten die zijn bereikt door een partij die duidelijk voorstander is van de dialoog en van het zoeken naar een vergelijk.


Luís Queiró (PPE-DE), schriftlich (PT) Während die jüngsten Entwicklungen in Israel durchaus willkommen sind, nicht zuletzt die erzielten Ergebnisse einer Partei, die eindeutig auf Dialog und Einigung aus ist, lässt sich dies von den Wahlergebnissen der Palästinensischen Autonomiebehörde nicht sagen, die zwar aus wahlrechtlicher Sicht regulär, aber in zweifacher Hinsicht beunruhigend sind.

Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) De meest recente ontwikkelingen in Israël zelf zijn positief, zeker als men kijkt naar de resultaten die zijn bereikt door een partij die duidelijk voorstander is van de dialoog en van het zoeken naar een vergelijk.


Der Bericht der Kommission kommt zu dem Schluss, dass die Richtlinie im Allgemeinen korrekt umgesetzt und angewendet wurde, das zweifache Ziel aber noch nicht vollständig erreicht wurde.

Het verslag van de Commissie concludeert dat de richtlijn, over het algemeen, correct uitgevoerd en toegepast wordt, maar dat er nog niet volledig aan het tweeledige doel voldaan is.


Es gibt andere Maßnahmen, die ohne zusätzliche Kosten für den Gemeinschaftshaushalt ergriffen werden können, wie Vorauszahlung der Unterstützungen an bestimmte anspruchsberechtigte Viehhalter, die natürlich von steigenden Preisen zweifach betroffen sind, aber auch mit Viehkrankheiten wie der Blauzungenkrankheit zu kämpfen haben. Daher denke ich, wir könnten jetzt ein bisschen weiter gehen.

We hadden wellicht nog andere maatregelen kunnen nemen zonder extra kosten voor de communautaire begroting te veroorzaken, zoals voorafgaande goedkeuring van betalingen voor een bepaalde groep veehouders, dus voor hulp waar sowieso ze recht op hebben. Want zij worden immers dubbel geraakt, niet alleen door de stijgende prijzen, maar ook door veeziekten, zoals blauwtong, en daarom denk ik dat we nu best een stapje verder kunnen gaan.


Das vorlegende Gericht weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die spanischen Rechtsvorschriften ausschließlich die geleisteten Arbeitsstunden, nicht aber die Beitragszeiten, d. h. die Arbeitstage, berücksichtigen, so dass sie letztlich die – wenn auch berichtigte – zweifache Anwendung des Pro-rata-temporis-Grundsatzes zur Folge haben.

Volgens de Juzgado de lo Social de Barcelona houdt de Spaanse wettelijke regeling, doordat uitsluitend de gewerkte uren en niet de perioden van premiebetaling, dus het aantal dagen waarop is gewerkt, worden geteld, in wezen in dat het pro-rata-temporisbeginsel – hoewel gecorrigeerd – dubbel wordt toegepast.


Der Bericht der Kommission kommt zu dem Schluss, dass die Richtlinie im Allgemeinen korrekt umgesetzt und angewendet wurde, das zweifache Ziel aber noch nicht vollständig erreicht wurde.

Het verslag van de Commissie concludeert dat de richtlijn, over het algemeen, correct uitgevoerd en toegepast wordt, maar dat er nog niet volledig aan het tweeledige doel voldaan is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aber in zweifacher' ->

Date index: 2021-10-31
w