Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aber darauf hinweisen » (Allemand → Néerlandais) :

Ich darf aber darauf hinweisen, dass wir als Parlament nach der interinstitutionellen Vereinbarung zwischen Kommission und Parlament – ich habe mir das damals bei der Dienstleistungsrichtlinie angeschaut, die wir vor Monaten in Brüssel diskutiert haben – einen Anspruch darauf haben, dass sich bei schwierigen Fragen der zuständige Kommissar dieser Frage annimmt.

Ik wil er echter op wijzen dat het Parlement volgens het interinstitutioneel akkoord tussen de Commissie en het Parlement – en ik heb dit zien gebeuren bij de dienstenrichtlijn, waarover we maanden geleden in Brussel hebben gediscussieerd – kan eisen dat moeilijke vragen door de direct verantwoordelijke commissaris worden beantwoord.


Eine höhere Zahl an RAPEX-Meldungen kann darauf hinweisen, dass die Marktüberwachung effektiver ist und es weniger unsichere Produkte gibt, sie kann aber auch das Gegenteil bedeuten.

Een groter aantal RAPEX-kennisgevingen kan wijzen op meer doeltreffend markttoezicht maar minder onveilige producten en omgekeerd.


In der Begründung zu dem Gesetzentwurf zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen wurde in Bezug auf diese Bestimmung angeführt: « Aufgrund von Artikel 46 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle genießt der Arbeitgeber eine Immunität gegen eine zivilrechtliche Haftung für die Arbeitsunfälle, die durch seinen Fehler oder durch den Fehler seiner Angestellten oder Beauftragten verursacht wurden. Diese Immunität ist die logische Folge der pauschalen Beschaffenheit der Entschädigung bei Arbeitsunfällen. Im Gesetz heißt es, dass diese Immunität nicht gilt bei vorsätzlichen Fehlern des Arbeitgebers, seinen Beauftragten oder Angestellten. In der Regelung über Berufskrankheiten gilt ein gleichartiges Prinzip. Hierbei wird im ...[+++]

In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp houdende sociale en diverse bepalingen is met betrekking tot die bepaling vermeld : « Krachtens artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geniet de werkgever een immuniteit van burgerlijke aansprakelijkheid voor de arbeidsongevallen die door zijn fout of door de fout van zijn aangestelden of lasthebbers zijn veroorzaakt. Deze immuniteit is het logisch gevolg van het forfaitair karakter van de schadeloosstelling inzake arbeidsongevallen. De wet stelt dat deze immuniteit niet geldt bij opzettelijke fout van de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden. In de beroepsziektenregeling geldt een gelijkaardig beginsel. Daar stelt de wet echter de zwaarwichtige fout van de werkgever ...[+++]


Aber ich bin sehr gerne bereit, mich auch mit diesem Problem noch zu befassen, möchte aber darauf hinweisen, dass wir, was die Frage der Residuen angeht, wie Sie wissen, längst einen Vorschlag gemacht haben.

Echter, ik ben graag bereid om ook dit probleem in overweging te nemen, maar wijs u er tevens op dat we, zoals u weet, voor de kwestie van de reststoffen reeds lang geleden een voorstel hebben gepresenteerd.


Lassen Sie mich zum Schluss Folgendes sagen: Hier sind Änderungsanträge angekündigt worden – natürlich steht es dem Europäischen Parlament vollkommen frei, sie anzunehmen. Ich muss Sie aber darauf hinweisen, dass wir es hier mit einem Gesamtkompromiss mit Rat, Parlament und Kommission zu tun haben, und dass zum Beispiel der von Frau Gebhardt angekündigte Änderungsantrag zur Drittzertifizierung dazu führen wird, dass der Kompromiss nicht zustande kommt.

Tot slot wil ik nog het volgende zeggen: er zijn hier amendementen aangekondigd – en natuurlijk staat het het Europees Parlement volledig vrij om die aan te nemen. Ik moet u er echter op wijzen dat we hier met een algemeen compromis van de Raad, het Parlement en de Commissie van doen hebben en dat bijvoorbeeld het amendement van mevrouw Gebhardt over certificering door derden ertoe zou leiden dat het compromis niet bereikt wordt.


Gleichzeitig möchte ich aber darauf hinweisen, dass Ländern, die sich in einer so schrecklichen Finanzlage befinden wie Ungarn, hinsichtlich ihrer Währungs- oder Steuerpolitik oder auch im Hinblick auf Steuersenkungen keine bedeutsamen Instrumente zur Verfügung stehen.

Tegelijkertijd wil ik er echter op wijzen dat landen die zich in een moeilijke fiscale situatie bevinden, zoals Hongarije, niet de beschikking hebben over monetaire of beduidende fiscale belastingverlagende instrumenten ter verlichting van de crisis.


Bezug nehmend auf unsere Anfrage H-0869/07 bedanken uns herzlich für die ausführlichen Informationen in der schriftlichen Antwort vom 13.11.2007, möchten aber darauf hinweisen, dass eine Frage von der Kommission leider nicht beantwortet wurde.

Onder verwijzing naar vraag H-0869/07 wijst indiener erop dat een vraag van de Commissie helaas nog niet is beantwoord; de uitvoerige informatie in het schriftelijk antwoord van 13 november 2007 wordt wel zeer op prijs gesteld.


Was die gestiegenen Nahrungsmittel- und Energiepreise betrifft, wird sich Präsident Barroso dafür einsetzen, dass kurz-, mittel- und langfristige Lösungen gefunden werden; er wird aber auch darauf hinweisen, dass strukturelle Probleme wie beispielsweise die hohe Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen auch strukturelle Lösungen erfordern.

Inzake de gestegen voedsel- en energieprijzen zal voorzitter Barroso aandringen op oplossingen die de situatie op de korte, middellange en lange termijn kunnen helpen verbeteren, zonder daarbij het feit uit het oog te verliezen dat voor structurele problemen, zoals de grote wereldwijde afhankelijkheid van fossiele brandstoffen, structurele oplossingen moeten worden gevonden.


In diesem Zusammenhang möchte der Rat darauf hinweisen, daß er zwar einer gewissen Anzahl Bemerkungen des Rechnungshofs weitgehend zustimmen kann, zu einigen Punkten des Sonderberichts aber einen nuancierteren, ja selbst zurückhaltenden Standpunkt einnehmen muß.

De Raad wijst er in dit verband op dat hij het weliswaar in grote lijnen eens is met een aantal opmerkingen van de Kamer, maar dat hij ten aanzien van sommige punten van het speciaal verslag toch een genuanceerder, zelfs gereserveerd, standpunt moet innemen.


Man müsse allerdings darauf hinweisen, da|gb im Gegensatz zu der These, der zufolge das Militarstrafrecht und die Militärdisziplin der gleichen Kategorie angehören würden, die rein verbalen Sanktionen (Zurechtweisung und Verwarnung) bei den militärischen Disziplinarstrafen erwähnt würden und nicht bei den statutarischen Ma|gbnahmen, wie es der Fall sei für die Beamten und vor dem Gesetz vom 14. Januar 1975 auch für die Militärangehörigen gewesen sei; dieses Gesetz ergebe sich aber aus der Idee, da|gb nur der hier ...[+++]

Men dient er echter op te wijzen dat, in tegenstelling tot de these volgens welke het militair strafrecht en de militaire discipline uit dezelfde generieke orde voortvloeien, de louter verbale sancties (terechtwijzing en vermaning) bij de militaire tuchtstraffen worden vermeld en niet bij de statutaire maatregelen, zoals dat het geval is voor de ambtenaren en zoals dat het geval was voor de militairen vóór de wet van 14 januari 1975; die vloeit echter voort uit de idee dat enkel de hiërarchische meerdere die ten aanzien van de militair de bevoegdheden van korpschef uitoefent (veeleer dan een overheid die nooit in contact is geweest met ...[+++]


w