Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist
Da diese
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «aber auch nachdem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung

beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist

... wanneer de beslissing onherroepelijk is geworden ...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im vorliegenden Fall beruht der Behandlungsunterschied auf einem objektiven Element, und zwar auf der Rechtslage der Partner, die je nachdem, ob sie verheiratet sind oder gesetzlich zusammenwohnen, oder aber, ob sie faktisch zusammenwohnen, sowohl hinsichtlich ihrer gegenseitigen persönlichen Verpflichtungen als auch hinsichtlich ihrer vermögensrechtlichen Lage unterschiedlich ist.

Te dezen steunt het verschil in behandeling op een objectief element, namelijk de juridische toestand van de partners, die verschilt naargelang de enen gehuwd of wettelijk samenwonenden zijn, en de anderen feitelijk samenwonenden zijn, zowel wat hun persoonlijke verplichtingen jegens elkaar als wat hun vermogensrechtelijke toestand betreft.


Aber auch nachdem die Mitgliedstaaten ihre Zustimmung mitgeteilt haben, tritt der Beschluss nicht automatisch in Kraft und die Zuständigkeit geht nicht automatisch von den Mitgliedstaaten auf den Gerichtshof über.

Maar ook al hebben de lidstaten kennis gegeven van hun goedkeuring, toch kan het besluit de rechtsmacht van de lidstaten te laten overgaan naar het Hof van Justitie niet automatisch in werking treden.


Fischereien, die mit Fischereifahrzeugen ausgeführt werden, die ein System zur Erhebung und Übermittlung von Daten besitzen, oder Fischereien unter Einsatz von Reusen können unter die höchste Risikostufe fallen, aber erst nachdem eine individuelle Bewertung des Fischereifahrzeugs oder der Fischereien durchgeführt worden ist.

Aan visserij met vissersschepen die voorzien zijn van CTE en aan visserij met kommen en korven kan het hoogste risiconiveau worden toegekend, doch uitsluitend indien er een beoordeling per vaartuig of visserijtak heeft plaatsgevonden.


Fischereien, die mit Fischereifahrzeugen ausgeführt werden, die ein System zur Erhebung und Übermittlung von Daten besitzen, oder Fischereien unter Einsatz von Reusen können unter die höchste Risikostufe fallen, aber erst nachdem eine individuelle Bewertung des Fischereifahrzeugs oder der Fischereien durchgeführt worden ist .

Aan visserij met vissersschepen die voorzien zijn van CTE en aan visserij met kommen en korven kan het hoogste risiconiveau worden toegekend, doch uitsluitend indien er een beoordeling per vaartuig of visserijtak heeft plaatsgevonden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Jeder Betreiber einer ortsfesten Anlage, der für den Zeitraum 2008 bis 2012 eine kostenlose Zuteilung erhalten hat und Tätigkeiten durchführt, die nicht in Anhang I der Richtlinie 2003/87/EG in der durch die Verordnung (EG) Nr. 219/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates geänderten Fassung, wohl aber in Anhang I der Richtlinie 2003/87/EG in der durch die Richtlinie 2009/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates geänderten Fassung aufgeführt sind, ist berechtigt, im Zeitraum 2008 bis 2020 internationale Gutschriften bi ...[+++]

4. Elke exploitant van een vaste installatie waarvoor een kosteloze toewijzing voor de periode van 2008 tot en met 2012 is verleend en die activiteiten uitoefent die niet voorkomen op de lijst van bijlage I bij Richtlijn 2003/87/EG, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 219/2009 van het Europees Parlement en de Raad , maar wel voorkomen op de lijst van bijlage I bij Richtlijn 2003/87/EG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2009/29/EG van het Europees Parlement en de Raad , is gerechtigd om in de periode van 2008 tot en met 2020 internationale kredieten te gebruiken tot de hoeveelheid die hem voor de periode van 2008 tot en met 2012 voor die ...[+++]


Hierzu ist festzustellen, dass das Gericht, nachdem es in Randnr. 47 des angefochtenen Urteils befunden hat, dass die streitige Entscheidung wegen einer Verletzung der Verteidigungsrechte der PMOI für nichtig zu erklären sei, in Randnr. 48 dieses Urteils eine Entscheidung über die anderen Klagegründe zwar unter diesen Umständen nicht für erforderlich gehalten hat, aber dennoch erklärt hat, den zweiten und den dritten Klagegrund wegen ihrer Bedeutung für das Grundrecht auf effektiven gerichtlichen Rechtsschutz zu prüfen.

Dienaangaande moet worden geconstateerd dat, na in punt 47 van het bestreden arrest te hebben geoordeeld dat het litigieuze besluit moest worden nietig verklaard omdat de rechten van verdediging van de PMOI waren geschonden, het Gerecht in punt 48 van dat arrest heeft geoordeeld dat hoewel in die omstandigheden geen uitspraak over de andere middelen van het beroep hoefde te worden gedaan, het wegens het belang van het fundamentele recht op een effectieve rechterlijke bescherming het tweede en het derde aangevoerde middel niettemin zou onderzoeken.


F. in der Erwägung, dass Mokarrameh Ebrahimi zusammen mit ihrem Partner und Vater ihrer Kinder nur deshalb zum Tod durch Steinigung verurteilt wurde, weil sie eine außereheliche Beziehung unterhalten hatte, was nach internationalen Rechtsstandards kein Verbrechen darstellt; in der Erwägung, dass Mokarrameh Ebrahimi vom religiösen Oberhaupt Ayatollah Ali Khamenei nach 11 Jahren Gefängnis begnadigt und am 17. März 2008 mit ihrem jüngeren, fünf Jahre alten Sohn freigelassen wurde, tragischerweise aber erst, nachdem ihr Partner Ja'Far ...[+++]

F. overwegende dat Mokarrameh Ebrahimi was veroordeeld tot de dood door steniging, tezamen met haar partner en de vader van haar kinderen, om de simpele reden van het onderhouden van een buitenechtelijke relatie, een feit dat volgens het internationale recht geen misdrijf vormt, overwegende dat Mokarrameh Ebrahimi gratie is verleend door de hoogste leider Ayatollah Ali Khamenei, na 11 jaar gevangenschap, en op 17 maart 2008 is vrijgelaten samen met jaar 5 jaar oude zoon, maar tragischerwijze pas nadat haar partner Ja'Far Kiani in juli 2007 was gestenigd,


16. ist der Ansicht, dass es im Interesse der Rechtssicherheit und Rechtsklarheit ist, dass die Kommission in einem einzigen Verfahren Leitlinien für die Vereinbarkeit der Gruppen-Kooperationsvereinbarungen (bulk pools) sowie der spezialisierten Dienste (specialized trades) mit den Wettbewerbsvorschriften einführt, aber erst nachdem die Vorschläge veröffentlicht und Konsultationen mit den betroffenen Kreisen durchgeführt worden sind;

16. acht het in het belang van de juridische zekerheid en duidelijkheid dat de Commissie, binnen één uniform proces, richtsnoeren ontwikkelt voor de toetsing op overeenstemming met de mededingingsregels van groepssamenwerkingsovereenkomsten (bulk pools) en gespecialiseerde diensten (specialised trades), echter met dien verstande dat zij daarmee moet wachten tot de voorstellen zijn gepubliceerd en de betrokken partijen zijn geraadpleegd;


15. ist der Ansicht, dass es im Interesse der Rechtssicherheit und Rechtsklarheit ist, dass die Kommission in einem einzigen Verfahren Leitlinien für die Vereinbarkeit der Gruppen-Kooperationsvereinbarungen (bulk pools) sowie der spezialisierten Dienste (specialized trades) mit den Wettbewerbsvorschriften einführt, aber erst nachdem die Vorschläge veröffentlicht und Konsultationen mit den betroffenen Kreisen durchgeführt worden sind;

15. acht het in het belang van de juridische zekerheid en duidelijkheid dat de Commissie, binnen één uniform proces, richtsnoeren ontwikkelt voor de toetsing op overeenstemming met de mededingingsregels van groepssamenwerkingsovereenkomsten (bulk pools) en gespecialiseerde diensten (specialised trades), echter met dien verstande dat zij daarmee moet wachten tot de voorstellen zijn gepubliceerd en de betrokken partijen zijn geraadpleegd;


Im ersten Jahr ihrer Tätigkeit verfügte sie weder über ein Budget noch über ein Sekretariat; aber auch nachdem beschlossen worden war, ihr Sekretariat vorübergehend in Kopenhagen anzusiedeln, sah sie sich administrativen Schwierigkeiten gegenüber, da ihr kein Personal zugewiesen werden konnte.

Toen uiteindelijk was besloten het secretariaat voorlopig in Kopenhagen onder te brengen, werd Cepol nog steeds met administratieve problemen geconfronteerd, aangezien geen personeel ter beschikking kon worden gesteld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aber auch nachdem' ->

Date index: 2022-12-13
w