Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren
Fluktuation
In besonderem Umschlag
In verschlossenem Umschlag
Separat
Umschlag
Umschläge bearbeiten
Umschläge behandeln
Unter
Unter Beachtung
Unter Berücksichtigung
Unter Separatverschluß
Unter Umschlag
Vorbehaltlich

Vertaling van "Unter Umschlag " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


in besonderem Umschlag | separat | unter Separatverschluß

onder afzonderlijk couvert


Umschläge bearbeiten | Umschläge behandeln

enveloppen behandelen | enveloppen verwerken


einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Notfallkrankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren

een ambulance besturen in niet-dringende situaties | een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties


Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegern durchführen | Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegepersonal durchführen | Entlasung unter der Leitung von Krankenschwestern durchführen

patiëntenontslag door verpleegkundigen uitvoeren | patiëntenontslag door verplegend personeel uitvoeren


Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


unter | unter Beachtung | unter Berücksichtigung | vorbehaltlich

behoudens






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- die Anzahl der vorstehend angeführten zahlenden Mitglieder angeben und unter geschlossenem Umschlag die Mitgliederliste übermitteln;

- het aantal hiervoor bedoelde betalende effectieven aangeven en onder gesloten omslag de ledenlijst overmaken;


- per Post in einem Umschlag unter Angabe " Konsultation NEHAP 2008-2013) (Anschrift : Nationale Zelle Umwelt und Gesundheit, Dienste des Vorsitzenden, Bart Verhagen, EUROSTATION, place Victor Horta 40, Postfach 10, 1060 Brüssel).

- per post, met op de omslag de vermelding « raadpleging NEHAP 2008-2013 » (adres : Nationale Cel Leefmilieu-Gezondheid, DVZ, Bart Verhagen, EUROSTATION, Victor Hortaplein 40, bus 10, te 1060 Brussel).


Ich Unterzeichnete(r) . , in meiner Eigenschaft als Personalmitglied der Gemeinde von (Name der Gemeinde) handelnd, erkläre auf Ehre, im Auftrag und unter der Verantwortlichkeit des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums bezeichnet worden zu sein, um im Hinblick auf die Wahlen vom 8. Oktober 2006 schnellstmöglich die ordnungsgemässe Lieferung der Umschläge, die die Stimmzettel der Druckerei (Name) in (vollständige Anschrift) beinhalten, an die Vorsitzenden der Wahlbüros in den Büros Nr(die Nummer des Wahlbüros angeben) zu gewährleisten.

Ondergetekende . die handelt als personeelslid van (naam van de gemeente), verklaart op erewoord op de opdracht en onder veranwoordelijkheid van het college van burgemeester en schepenen aangewezen te zijn om zo spoedig mogelijk de omslagen met stembiljetten van de drukkerij (naam) gelegen (volledig adres) in de vereiste vorm te leveren aan de voorzitters van de stembureaus met het oog op de verkiezingen van 8 oktober 2006 in de bureaus met nr(het nummer van het stembureau bepalen).


In einem für Itaca verfassten Artikel mit dem Titel “Unter der Gürtellinie“ (unter anderem eine Anspielung auf den Namen von Herrn Cintola) berichtete Herr Fava, dass die Polizei Herrn Cintola gefilmt und abgehört habe, als er von einem gut bekannten Steuerberater einen Umschlag mit 25.000 EUR erhalten habe.

In een artikel dat de heer Fava schreef voor Itaca getiteld "Below the belt" ("Onder de gordel"), hetgeen tevens een woordspeling is op de naam van de heer Cintola, brengt de heer Fava verslag uit van het feit dat de heer Cintola door de politie werd gefilmd en afgeluisterd toen hij van een bekende belastingadviseur een enveloppe ontving met 25.000 euro.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Wird die Beihilfe im Ausschreibungsverfahren festgesetzt, so sind Angebote in Euro zu machen und bei der zuständigen Interventionsstelle unter Verweis auf die betreffende Ausschreibungsverordnung in einem verschlossenen Umschlag einzureichen.

1. Wanneer het steunbedrag door middel van openbare inschrijving wordt vastgesteld, moeten de offertes in euro luiden en bij het betrokken interventiebureau worden ingediend in een gesloten enveloppe met daarop een verwijzing naar de betrokken inschrijvingsverordening.


(1) Wird die Beihilfe im Ausschreibungsverfahren festgesetzt, so sind Angebote in Euro zu machen und bei der zuständigen Interventionsstelle unter Verweis auf die betreffende Ausschreibungsverordnung in einem verschlossenen Umschlag einzureichen.

1. Wanneer het steunbedrag door middel van openbare inschrijving wordt vastgesteld, moeten de offertes in euro luiden en bij het betrokken interventiebureau worden ingediend in een gesloten enveloppe met daarop een verwijzing naar de betrokken inschrijvingsverordening.


Die Probe (1.4.2) in 50 bis 150 ml der neutralisierten Diethylether/Ethanol-Mischung (1.2.1) lösen. Mit der 0,1 molaren Kaliumhydroxidlösung (1.2.2) (Anmerkung 2) unter Schütteln bis zum Umschlag des Indikators titrieren (Die Rosafärbung des Phenolphthaleins muß mindestens 10 Sekunden anhalten.)

Titreer, al schuddend, met de oplossing 0,1 mol/l kaliumhydroxide (1.2.2) (zie opmerking 3) tot omslag van de indicator (rose kleuring van de phenophtaleïne die ten minste 10 seconden aanhoudt).


Anschließend wird sehr langsam und unter beständigem Schütteln mit Ammoniak (3.4) neutralisiert, bis der pH-Wert etwa zwischen 4,4 und 4,6 liegt (Umschlag des Indikators).

Neutraliseer vervolgens zeer langzaam , onder voortdurend roeren , met ammonia ( 3.4 ) totdat de pH tussen 4,4 en 4,6 ligt ( omslag van de indikator ) .


Unter anderem sollen die Regeln für die Gewährung staatlicher Beihilfen dahingehend überarbeitet werden, daß die Mitgliedstaaten die Anschaffung ortsfester und mobiler Anlagen (z.B. Kräne), die für das Laden und Löschen sowie für den Umschlag auf andere Verkehrsträger (Straße oder Schiene) erforderlich sind, mitfinanzieren können.

Voorgesteld wordt de steunregelingen van de overheid te herzien om de Lid- Staten in staat te stellen de aankoop van vaste of mobiele apparatuur (bij voorbeeld kranen) voor de overslag tussen de binnenschepen en andere wijzen van vervoer - weg en spoor - mede te financieren.


Ihre Tätigkeit sollte auch künftig unterstützt werden, um sicherzustellen, dass sie weiterhin so effizient arbeiten. Die Gemeinschaftsprogramme wie Marco Polo oder das Transeuropäische Verkehrsnetz, einschließlich der Hochgeschwindigkeitsseewege, sollten mit erhöhter Intensität fortgesetzt werden. Durch die Förderung sollten die Marktbeteiligten weiterhin dazu angehalten werden, den Kurzstreckenseeverkehr stärker in die gesamte Verkehrslogistikkette einzugliedern, wozu unter anderem die Häfen als strategische Knotenpunkte, die Verbindungen ins Hinterland und die Dienstleistungen ausgebaut werden sollten. Als Knotenpunkte für einen effizienten und ...[+++]

Het werk van deze organen moet verder worden aangemoedigd, opdat ze doeltreffend verder kunnen blijven functioneren; De uitvoering van communautaire programma's, zoals MarcoPolo of het trans-Europees vervoersnet, inclusief de snelwegen van de zee, moet intensiever worden voortgezet; Via de bevorderingsmaatregelen moeten in het bijzonder de op deze markt actieve bedrijven worden aangemoedigd de korte vaart tot een volwaardig onderdeel van de logistieke keten te maken, onder meer door havens uit te bouwen, als strategische knooppunten, en verbindingen met het achterland en diensten tot ontwikkeling te brengen; De havens dienen, als effi ...[+++]


w