Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewegung für die Erneuerung Serbiens
SPO
SPÖ
Serbische Erneuerungsbewegung
Sozialdemokratische Partei Österreichs

Vertaling van "SPO " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Serbische Erneuerungsbewegung | SPO [Abbr.]

Servische Vernieuwingspartij | SPO [Abbr.]


Bewegung für die Erneuerung Serbiens | Serbische Erneuerungsbewegung | SPO [Abbr.]

Beweging van Servische Wedergeboorte | beweging voor de hernieuwing van Servië | Servische Beweging voor vernieuwing | Servische Vernieuwingspartij | Servische Wedergeboortebeweging | SPO [Abbr.]


Sozialdemokratische Partei Österreichs | SPÖ [Abbr.]

Sociaaldemocratische Partij van Oostenrijk | SPÖ [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In Anhang III Nummer 2.1 wird in der Liste unter ‚SPo 2‘ unter der Überschrift ‚Sonderbestimmungen‘ Folgendes hinzugefügt:

Onder de titel „Specifieke maatregelen” in punt 2.1 van bijlage III wordt in de lijst onder de titel „SPo 2” het volgende toegevoegd:


In Anhang III Nummer 2.1 wird in der Liste unter ‚SPo 1‘ unter der Überschrift ‚Sonderbestimmungen‘ Folgendes hinzugefügt:

Onder de titel „Specifieke maatregelen” in punt 2.1 van bijlage III wordt in de lijst onder de titel „SPo 1” het volgende toegevoegd:


"Mit an das Landesgericht für Strafsachen Wien gerichteter Privatanklage vom 21.11.2008 beantragte Decian Gantey, Dr. Hannes Swoboda wegen übler Nachrede nach § 111 des Österreichischen Strafgesetzbuches zu verurteilen, weil dieser in einer Aussendung über das von der Austria Presse Agentur (APA) betriebene Originaltext-Service (OTS) vom 12.11.2008 gegenüber dem Pressedienst der SPÖ erklärt habe: "Nicht weil Ganley ein Gegner des Vertrags von Lissabon ist, sondern weil dieser Mann viele Lügen verbreitete und überdies die Finanzierung seiner Aktivitäten äußerst dunkel und zweifelhaft sind".

“Met de bij het Landesgericht für Strafsachen in Wenen ingediende klacht van 21 november 2008 verzocht Declan Ganley de heer Swoboda overeenkomstig § 111 van het Oostenrijkse Wetboek van Strafrecht te veroordelen wegens laster omdat deze in een persmededeling van de door Austria Presse Agentur (APA) beheerde Originaltext-Service (OTS) van 12 november 2008 tegenover de persdienst van de SPÖ zou hebben verklaard: "Niet omdat Ganley een tegenstander van het Verdrag van Lissabon is, maar omdat deze man veel leugens heeft verspreid en bovendien de financiering van zijn activiteiten uiterst obscuur en dubieus is".


Nicht weil Ganley ein Gegner des Vertrags von Lissabon ist, sondern weil dieser Mann viele Lügen verbreitete und überdies die Finanzierung seiner Aktivitäten äußerst dunkel und zweifelhaft sind", so Swoboda am Mittwoch gegenüber dem SPÖ-Pressedienst

Niet omdat Ganley een tegenstander van het Verdrag van Lissabon is, maar omdat deze man veel leugens heeft verspreid en bovendien de financiering van zijn activiteiten uiterst obscuur en dubieus is”, zo verklaarde Swoboda woensdag tegenover de persdienst van de SPÖ.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wien (SK) - Als "skandalös" bezeichnete SPÖ-Europaabgeordneter Hannes Swoboda das Treffen des tschechischen Staatspräsidenten Vaclav Klaus mit dem irischen Gegner des EU-Reformvertrags Declan Ganley".

Wenen (SK) – “Schandalig”, zo noemde SPÖ-afgevaardigde Hannes Swoboda het gesprek van de Tsjechische president Vaclav Klaus met de Ierse tegenstander van het EU-hervormingsverdrag Declan Ganley".


(63) Vgl. z. B. GeI, Rs. T-29/92 - Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO), Slg.

(63) Zie bv. zaak T-29/92, Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO), Jurispr. 1995, blz. II-289.


(65) Vgl. in diesem Zusammenhang das in Fußnote 63 erwähnte Urteil SPO.

(65) Zie in dit verband bijvoorbeeld het in noot 63 aangehaalde arrest in de zaak SPO.


(21) Vgl. hierzu EuGeI 6.4.1995, Tréfileurope, Rechtssache T-141/89, Slg. 1995, II-791, EuGeI 21.2.1995, Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO), Rechtssache T-29/92, Slg. 1995, II-289, soweit Ausfuhren betroffen waren, und Entscheidung der Kommission in der Sache Volkswagen (II) (ABl. L 264 vom 2.10.2001, S. 14).

(21) Zie bv. zaak T-141/89, Tréfileurope, Jurispr. 1995, blz. II-791; zaak T-29/92, Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO), Jurispr. 1995, blz. II-289 (wat export betreft) en Beschikking 2001/711/EG van de Commissie in de zaak-Volkswagen (PB L 264 van 2.10.2001, blz. 14).


Das ist der Zeitraum, als Viktor Klima, ein SPÖ-Mann, der Regierung in Österreich vorstand und die Regierung SPÖ-dominiert war.

Hij grijpt daarmee terug op de periode dat Viktor Klima, die lid is van de Oostenrijkse socialistische partij SPÖ, de regering van Oostenrijk leidde en de regering door de SPÖ gedomineerd werd.


E. unter Anerkennung des Wahlergebnisses in Österreich und unter Hinweis, daß die SPÖ ebenfalls für die derzeitige politische Situation in Österreich Verantwortung trägt, da sie eine bereits mit der ÖVP vereinbarte Koalitition abgelehnt hat;

E. overwegende dat het resultaat van de Oostenrijkse verkiezingen moet worden gerespecteerd, maar dat tevens moet worden vastgesteld dat de SPÖ (Oostenrijkse socialistische partij) medeverantwoordelijk is voor de huidige politieke situatie in Oostenrijk omdat zij een eerder afgesproken coalitie met de ÖVP heeft afgewezen,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'SPO' ->

Date index: 2024-09-05
w