Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hochschullehrkraft für Philosophie
LehrbeauftragteR für Philosphie
Lehrer für Philosophie Sekundarstufe
Lehrerin für Philosophie Sekundarstufe
Lehrkraft für Philosophie Sekundarstufe
Magister der Philosophie
Philosophie
Philosophie der Wissenschaft
Politische Philosophie
Politische Theorie
Politischer Grundsatz
ProfessorIn für Philosophie
Staatsphilosophie
Wissenschaftsgeschichte

Traduction de «Philosophie » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Philosophie der Wissenschaft [ Wissenschaftsgeschichte ]

wetenschapsfilosofie [ wetenschapsgeschiedenis ]






LehrbeauftragteR für Philosphie | ProfessorIn für Philosophie | Dozent/in für Philosophie | Hochschullehrkraft für Philosophie

docent filosofie hoger onderwijs | docente wijsbegeerte hoger onderwijs | docent wijsbegeerte hoger onderwijs | lector filosofie


Lehrer für Philosophie Sekundarstufe | Lehrerin für Philosophie Sekundarstufe | Lehrkraft für Philosophie Sekundarstufe | Philosophielehrer/in Sekundarstufe

docent wijsbegeerte secundair onderwijs | docente filosofie voortgezet onderwijs | leerkracht filosofie voortgezet onderwijs | leerkracht wijsbegeerte voortgezet onderwijs


politische Philosophie [ politischer Grundsatz | politische Theorie | Staatsphilosophie ]

politieke filosofie [ politieke theorie | politiek principe ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Philosophie des Dekretentwurfs beruht also auf der Beschäftigung.

De filosofie van het ontwerpdecreet berust dus op de tewerkstelling.


In der Begründung des Gesetzentwurfs heißt es in Bezug auf den angefochtenen Artikel 7: « Die Möglichkeit für eine Person, die aus gesundheitlichen Gründen in den Ruhestand versetzt wurde, innerhalb günstigerer Einkommensgrenzen [...] zu arbeiten, widerspricht nämlich der Philosophie, die der Gewährung dieser Art von Pension zugrunde liegt, bei der davon ausgegangen wird, dass sie vorzeitig nur jenen Personen gewährt wird, die nicht mehr in der Lage sind zu arbeiten und somit für sich selbst ein Einkommen zu erwerben.

In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp wordt, met betrekking tot het bestreden artikel 7, vermeld : « Immers, de persoon die wegens gezondheidsredenen op pensioen is gesteld, toelaten te werken binnen gunstigere inkomensgrenzen [...] gaat in tegen de filosofie die de basis vormt van de toekenning van dit type pensioen dat geacht wordt vroegtijdig te worden toegekend enkel aan personen die niet meer in staat zijn om te werken en zo voor zichzelf een inkomen te verwerven.


Diese Bestimmungen wurden abgeändert durch das Dekret vom 14. Juli 2015 zur Einführung einer Befreiungsregelung für die Unterrichte in Religion und nichtkonfessioneller Sittenlehre in dem von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtswesen und in dem von der Französischen Gemeinschaft subventionierten offiziellen Unterrichtswesen sowie durch das Dekret vom 22. Oktober 2015 über die Organisation eines Unterrichts in und einer Erziehung zu Philosophie und staatsbürgerlicher Gesinnung.

Die bepalingen werden gewijzigd bij het decreet van 14 juli 2015 « waarbij een vrijstellingsstelsel voor de cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs en in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde officieel onderwijs wordt ingesteld » en bij het decreet van 22 oktober 2015 « betreffende de organisatie van een cursus filosofie en burgerzin en een opvoeding tot filosofie en burgerzin ».


Was die Anhebung des Pensionsalters für die Versicherten betrifft, wird in den Vorarbeiten zu Artikel 215 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 verdeutlicht, dass die Absicht des Gesetzgebers darin bestand, « Artikel 20 völlig umzuschreiben im Hinblick auf die Verwirklichung der Gleichheit von Mann und Frau, und der geltenden Philosophie Rechnung zu tragen, die darin besteht, Arbeitnehmer möglichst lange im Arbeitsmarkt zu halten » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2518/001, S. 141).

Wat betreft de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd voor de verzekerden, wordt in de parlementaire voorbereiding van artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 verduidelijkt dat het de bedoeling was van de wetgever om « artikel 20 volledig [te herschrijven] met het oog op de realisering van de gelijkheid van man en vrouw en [...] rekening [te houden] met de geldende filosofie die er in bestaat om werknemers zo lang mogelijk op de arbeidsmarkt te houden » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2518/001, p. 141).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn es um Flüchtlinge geht, gibt es keine Religion, keinen Glauben, keine Philosophie.

Wanneer het op vluchtelingen aankomt is er geen religie, geen geloof, geen levensovertuiging.


Wir haben sehr große Zweifel daran, weil die Philosophie, die bestimmte Regierungschefs in den Europäischen Rat eingebracht haben, nicht einer Philosophie entspricht, mit der die Krise auf den Grundsätzen der Solidarität und selbstverständlich der Verantwortlichkeit bewältigt werden kann.

De vraag is of de leiders van de lidstaten en van de regeringen voor hun taak berekend zijn. Wij betwijfelen dit ten zeerste, want de filosofie die bepaalde leiders binnen de Europese Raad erop na houden is er niet een die op basis van solidariteit en uiteraard verantwoordelijkheid boven de crisis uitstijgt.


Dieses Konzept, das den Zielsetzungen des Vertrages und dem Bedarf der Anwender des Europäischen Kontinents entspricht, ist bewußt an der Philosophie der transeuropäischen Verkehrs- und Telekommunikationsnetze ausgerichtet.

Deze benadering, die in overeenstemming is met de doelstellingen van het Verdrag en het mogelijk maakt te voorzien in de behoeften van de gebruikers op Europese schaal, is bewust zo gekozen dat deze past binnen de opzet van de transeuropese vervoers- en telecommunicatienetwerken.


Wird die Dienstleistung dagegen als Gegenstand betrachtet und der freie Dienstleistungsverkehr als Mobilität der Produkte (Einfuhr und Ausfuhr) verstanden, findet die im Rahmen des freien Warenverkehrs - Cassis de Dijon, gegenseitige Anerkennung, Vorschriften des Ursprungslandes - entwickelte Philosophie unmittelbare Anwendung.

Als we daarentegen diensten als een artikel beschouwen en wij het vrij verkeer van diensten opvatten als de mobiliteit van produkten (in- en uitvoer), krijgen we meteen te maken met de gedachtengang achter het vrij verkeer van goederen - Cassis de Dijon, wederzijdse erkenning, regels van het land van herkomst.


Das Forum dient heute als Rahmen für fünf Projekte zu folgenden Themen: wissenschaftliche Untersuchungen in öffentlichen Diskussionen in Europa , Wissenschaften und Sprachen in Europa , geschichtlicher Hintergrund der Forschungspolitik , Rolle und Perspektiven des Unterrichts in wisssenschaftlichen Fächern in Europa , Wissenschaften, Geschichte der Wissenschaften und Philosophie in Europa .

Het Forum dient thans als kader voor vijf projecten over de volgende onderwerpen: "Wetenschappelijke deskundigheid in de openbare discussie in Europa"; "Wetenschappen en talen in Europa"; "De historische grondslagen van het onderzoekbeleid"; "Betekenis en perspectieven van het wetenschappelijk onderwijs in Europa"; "Wetenschappen, wetenschapsgeschiedenis en filosofie in Europa".


Der Garten ist nach den Prinzipien seiner Philosophie über das soziale Wohlergehen angelegt und seiner Verbundenheit mit der Natur nachempfunden.

Ruskin liet zijn tuin aanleggen in een wilde en naturalistische stijl in overeenstemming met zijn opvattingen over het sociaal welzijn en zijn voorliefde voor een natuurlijke omgeving.


w