Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kentern
Kentern der Gezeiten
Kentern des Gezeitenstroms
Sich stark ueberlegen
Stark ueberholen
Zum Kentern liegen

Traduction de «Kentern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kentern der Gezeiten | Kentern des Gezeitenstroms

kentering van het getij




sich stark ueberlegen | stark ueberholen | zum Kentern liegen

uit de koers raken bij lenzen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Falle von Körperverletzung oder Beschädigungen infolge eines Schifffahrtsereignisses (d. h. Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer auf dem Schiff oder ein Mangel des Schiffes) müssen die Geschädigten nicht das Verschulden durch den Beförderer nachweisen, um Schadenersatz zu erhalten.

Voor alle letsel en schade veroorzaakt door een scheepvaartincident (d.w.z. schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of een defect aan het schip) hoeven slachtoffers geen schuld van de vervoerder te bewijzen om vergoed te worden.


Im Falle von Körperverletzung oder Beschädigungen infolge eines Schifffahrtsereignisses (d. h. Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer auf dem Schiff oder ein Mangel des Schiffes) müssen die Geschädigten nicht das Verschulden durch den Beförderer nachweisen, um Schadenersatz zu erhalten.

Voor alle letsel en schade veroorzaakt door een scheepvaartincident (d.w.z. schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of een defect aan het schip) hoeven slachtoffers geen schuld van de vervoerder te bewijzen om vergoed te worden.


Am 6. September 2005 erteilte die Kommission den europäischen Normungsorganisationen den Auftrag M/372 zur Ausarbeitung europäischer Normen, um die Hauptrisiken einzudämmen, die mit schwimmenden, zum Gebrauch auf und im Wasser bestimmten Freizeitartikeln verbunden sind: Risiko des Ertrinkens und Beinahe-Ertrinkens, konstruktionsbedingte Risiken (z. B. Abtreiben, Halte-Verlust, Sturz aus großer Höhe, Einklemmen oder Verfangen über oder unter Wasser, unvorhersehbarer Verlust der Schwimmfähigkeit, Kentern und Temperaturschock), gebrauchsinhärente Risiken (z. B. Kollision und Aufprall) oder Risiken durch Winde, Strömungen und Gezeiten.

Op 6 september 2005 gaf de Commissie de Europese normalisatie-instellingen onder nr. M/372 een mandaat voor de opstelling van Europese normen om de voornaamste aan drijvende vrijetijdsartikelen voor gebruik op en in het water verbonden risico's aan te pakken, namelijk (bijna-)verdrinkingsongevallen, andere risico's die verband houden met het ontwerp van het product, zoals wegdrijven, verlies van houvast, val van grote hoogte, boven of onder het wateroppervlak beklemd of verstrikt raken, plots verlies van het drijfvermogen, kapseizen en temperatuurschok, aan het gebruik ervan inherente risico's zoals aanvaring en botsing, en risico's als ...[+++]


„Schifffahrtsereignis“ Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer im Schiff oder einen Mangel des Schiffes.

„scheepvaartincident”: schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„Schifffahrtsereignis“ Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer im Schiff oder einen Mangel des Schiffes.

„scheepvaartincident”: schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip.


Im Falle von Körperverletzung oder Beschädigungen infolge eines Schifffahrtsereignisses (d. h. Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer auf dem Schiff oder ein Mangel des Schiffes) müssen die Geschädigten nicht das Verschulden durch den Beförderer nachweisen, um Schadenersatz zu erhalten.

Voor alle letsel en schade veroorzaakt door een scheepvaartincident (d.w.z. schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of een defect aan het schip) hoeven slachtoffers geen schuld van de vervoerder te bewijzen om vergoed te worden.


bedeutet „Schifffahrtsereignis“ Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer im Schiff oder einen Mangel des Schiffes,

wordt onder „scheepvaartincident” verstaan schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip.


bedeutet „Schifffahrtsereignis“ Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer im Schiff oder einen Mangel des Schiffes,

wordt onder „scheepvaartincident” verstaan schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip;


bedeutet "Schifffahrtsereignis" Schiffbruch, Kentern, Zusammenstoß oder Strandung des Schiffes, Explosion oder Feuer im Schiff oder einen Mangel des Schiffes,

wordt onder "scheepvaartincident" verstaan schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden van het schip, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip;


Der für diese Initiative entscheidende Gedanke war, dass ein Schiff daraufhin konstruiert sein müsste, nicht zu kentern, selbst wenn eine gewisse Wassermenge bis zum Fahrzeug-(Ro-Ro)-Deck gelangt wäre.

De hoofdgedachte achter dit initiatief was dat een schip zodanig moet worden ontworpen dat het niet kapseist, ook wanneer een bepaalde hoeveelheid water in het autodek binnendringt.




D'autres ont cherché : kentern     kentern der gezeiten     kentern des gezeitenstroms     sich stark ueberlegen     stark ueberholen     zum kentern liegen     Kentern     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Kentern' ->

Date index: 2022-05-14
w