Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IKK
IKrK
Innungskrankenkasse

Vertaling van "IKK " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Innungskrankenkasse | IKK [Abbr.] | IKrK [Abbr.]

ziekenfonds voor bepaalde beroepen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vi støtter dog ikke en forøgelse af budgettet til EU's landbrugsstøtte og støtter heller ikke en udvidelse af markedsstyringsinstrumenterne.

We steunen echter geen verhoging van de begroting voor EU-landbouwsteun en we steunen ook geen uitbreiding van de marktregulerende instrumenten.


Det er ikke bare et problem med det franske formandskab. Det er et problem med Rådet mere generelt.

Dit probleem speelt niet alleen bij het Franse voorzitterschap, maar is meer een algemeen probleem van de Raad.


Det skal Kommissionen ikke have utak for.

Dat moeten we de Commissie niet kwalijk nemen.


Det var dengang, EF bestod af en håndfuld lande, og det var dengang, Parlamentet ikke blev valgt - men udpeget!

Destijds bestonden de Europese Gemeenschappen uit een handvol lidstaten en werd het Parlement niet gekozen, maar benoemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− De danske socialdemokrater har stemt for størstedelen af EUs klimapakke, fordi den - selvom ikke alle de anvendte metoder er, som vi havde ønsket - fastlægger en ambitiøs målsætning om reduktion af CO2-udledningen på henholdvis 20 eller 30 %, alt efter om der indgås en global aftale.

− (DA) De Deense sociaaldemocraten hebben gestemd voor het grootste deel van het klimaatpakket van de EU, aangezien het – hoewel niet alle toegepaste methoden naar onze wens zijn – een ambitieuze doelstelling vastlegt voor de reductie van de CO2-uitstoot tot respectievelijk 20 of 30 procent, afhankelijk van de vraag of er een internationale overeenkomst komt.


In der zusätzlichen Vorschrift des Kapitels 2 unter 1 A c) zweiter Absatz enthält die dänische Fassung des Gemeinsamen Zolltarifs den Satzteil "forudsätning af, at denne vägt ikke overstiger .." (... das zugelassene Gewicht ... beträgt höchstens ...) ; dieser Satzteil muß richtig lauten ".forudsätning af, at denne forskel ikke overstiger .." (... die zugelassene Toleranz ... beträgt höchstens ...) wie in den anderen Sprachfassungen.

Overwegende dat in de Deense versie van het gemeenschappelijk douanetarief dat als bijlage is gevoegd bij Verordening (EEG) nr. 950/68 van de Raad (4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2538/80 (5), voor de posten 01.01 A I, 01.02 A I en 01.03 A I, de woorden "til avlsbrug" (voor de fok) zijn vermeld in plaats van de woorden "racerene avlsdyr" (fokdieren van zuiver ras) die in de versies in de andere talen voorkomen ; dat in de Aanvullende aantekeningen bij Hoofdstuk 2, punt 1. A. c), tweede alinea, van het gemeenschappelijk douanetarief in de Deense versie het zinsdeel "forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger .." (mi ...[+++]


b) werden in den zusätzlichen Vorschriften des Kapitels 2 unter Punkt 1 A Buchstabe c) zweiter Absatz die Worte ".forudsätning af, at denne vägt ikke overstiger ..". durch die Worte ".forudsätning af, at denne forskel ikke overstiger ..". ersetzt.

b) worden in de Aanvullende aantekeningen bij Hoofdstuk 2, punt 1. A c), tweede alinea, de woorden ".forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger ..". vervangen door de woorden ".forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ..".


2. In Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte ".ikke til avlsbrug" durch die Worte ".bortset fra racerene avlsdyr" ersetzt.

2. In lid 2, sub a), worden de woorden ".ikke til avlsbrug" vervangen door de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr".


In Absatz 1 werden a) bei Tarifstelle 01.02 A II die Worte ".ikke til avlsbrug" durch die Worte ".bortset fra racerene avlsdyr" ersetzt;

In lid 1 worden a) voor post 01.02 A II de woorden ".ikke til avlsbrug" vervangen door de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr";


In einigen dieser Verordnungen werden ausserdem anstatt der Bezeichnungen ".bortset fra racerene avlsdyr" (andere als reinrassige Zuchttiere) und "racerene avlsdyr" (reinrassige Zuchttiere) die Bezeichnungen ".ikke til avlsbrug" (... nicht zur Zucht verwendet) und "til avlsbrug" (zur Zucht verwendet) benutzt. In diesen Verordnungen muß der gleiche Wortlaut verwendet werden wie im Gemeinsamen Zolltarif.

Overwegende dat door de wijzigingen in de Deense versie van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief ook de Verordeningen (EEG) nr. 805/68, (EEG) nr. 827/68, (EEG) nr. 2759/75 en (EEG) nr. 1837/80 moeten worden aangepast ; dat bovendien in enkele van die verordeningen in plaats van de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr" (andere dan fokdieren van zuiver ras) en "racerene avlsdyr" (fokdieren van zuiver ras) de woorden "ikke til avlsbrug" (niet voor de fok) en "til avlsbrug" (voor de fok) worden gebruikt ; dat ook daar de bewoordingen van het gemeenschappelijk douanetarief moeten worden overgenomen;




Anderen hebben gezocht naar : innungskrankenkasse     IKK     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'IKK' ->

Date index: 2021-06-23
w