Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ganzes
Hauptbestandteil
Hauptinhalt

Traduction de «Hauptinhalt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ganzes | Hauptbestandteil | Hauptinhalt

lichaam van een boek
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So bilden die Verknüpfung von digitaler und traditioneller Bildung und der Kampf gegen kulturelle Ausgrenzung die Hauptinhalte der ,eInclusion"-Politik der jeweiligen NAP.

Aldus vormt koppeling van digitaal en traditioneel alfabetisme en bestrijding van culturele uitsluiting de kern van het e-integratiebeleid van hun nationale plannen.


Bei selbständiger Sprachverwendung erreicht der Sprachbenutzer hingegen die Stufe B2, wenn er die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen kann, wenn er im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen versteht, wenn er sich so spontan und fließend verständigen kann, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist, und schließlich wenn er sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben kann (ebenda).

De onafhankelijke gebruiker bereikt daarentegen het niveau B2 wanneer hij de hoofdgedachte van een ingewikkelde tekst kan begrijpen, zowel over concrete als over abstracte onderwerpen, met inbegrip van technische besprekingen in het eigen vakgebied, wanneer hij zo vloeiend en spontaan kan reageren dat een normale uitwisseling met moedertaalsprekers mogelijk is zonder dat dit voor een van de partijen inspanning met zich meebrengt, en ten slotte wanneer hij duidelijke, gedetailleerde tekst kan produceren over een breed scala van onderwerpen, een standpunt over een actuele kwestie kan uiteenzetten en daarbij kan ingaan op de voor- en nadele ...[+++]


Es ist einer der Hauptinhalte der Haushaltsordnung, die für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften gilt, bewilligte Mittel sparsam (zur Minimierung der Kosten von Ressourcen), wirtschaftlich (zur Sicherstellung eines guten Verhältnisses zwischen verwendeten Ressourcen und angestrebten Ergebnissen) und wirksam (zum Erreichen dieser Ergebnisse) zu verwenden.

De begrotingsmiddelen gebruiken op een zuinige (vermindert de kosten van de ingezette hulpbronnen), efficiënte (garandeert een goed "huwelijk" tussen de gebruikte hulpbronnen en de doelstellingen) en effectieve manier (verwezenlijkt deze doelstellingen) is een van de pijlers van het Financieel Reglement dat van toepassing is op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen.


Der Hauptinhalt der Einigung in erster Lesung war der folgende: Verschiebung des verbindlichen durchschnittlichen Grenzwertes von 175 g CO2/km um ein Jahr (2017); Senkung der Zielvorgabe 2020 auf 147 g/km, sie muss durch das Gesetzgebungsverfahren bestätigt werden; Senkung der Abgaben wegen Emissionsüberschreitung auf 95 EUR/g und eine leichte Erhöhung und Verlängerung der Super credits bis 2017.

De belangrijkste inhoud van de overeenkomst tijdens de eerste lezing was: vertraging van de bindende gemiddelde limiet van 175 g CO2/km met één jaar (2017), verlaging van de doelwaarde voor 2020 tot 147 g/km, wat moet worden bevestigd door een wetgevingsprocedure, verlaging van de bijdrage voor overtollige emissies tot 95 euro/g, en een lichte verhoging en verlenging van superkredieten tot 2017.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.3. Der „Vertrag für die Legislaturperiode“ bzw. das „Programm für die Legislaturperiode“ würde zusammen mit dem mehrjährigen Finanzrahmen den Hauptinhalt der Programmplanung gemäß Artikel 1 Absatz 2 und 3 des Entwurfs eines Beschlusses betreffend die Kommission und den Rat „Allgemeine Angelegenheiten“ bilden, der in der Erklärung Nr. 9 enthalten ist.

4.3. Het "contract" of "programma" voor de zittingsperiode zou samen met het meerjarig financieel kader het belangrijkste onderdeel van de meerjarenprogrammering kunnen vormen, zoals bedoeld in artikelen 1, leden 2 en 3 van het ontwerpbesluit in verklaring 9 betreffende de Commissie en de Raad "Algemene Zaken".


An Teil III würden einige wenige Änderungen vorgenommen, sodass die Verfassung als unschuldiger kleiner Änderungsvertrag präsentiert werden könnte, der Hauptinhalt dagegen noch derselbe wäre wie der des von den französischen und niederländischen Wählern abgelehnten Textes.

Men brengt enige wijzigingen aan in Deel III, zodat de Grondwet kan worden gepresenteerd als een onschuldig, klein wijzigingsverdrag, maar de hoofdinhoud blijft dezelfde als die welke is verworpen door de Franse en Nederlandse kiezers.


Der österreichische Bundeskanzler sagte während des Gipfels, dass der Hauptinhalt des Vertrags beibehalten werden muss, und das hat er heute auch bestätigt.

De Oostenrijkse kanselier heeft tijdens de top gezegd, en hij heeft dat vandaag bevestigd, dat de belangrijkste elementen van het Verdrag intact moeten blijven.


Doch stellen diese Qualifikationen eine Ergänzung zum Hauptinhalt der Ausbildung dar, bei der Qualifikationen vermittelt werden, die nicht oder nur in begrenztem Umfang auf andere Unternehmen oder Arbeitsbereiche übertragbar sind.

Deze vaardigheden zijn echter secundair ten opzichte van de hoofdinhoud van de opleiding waarin vaardigheden worden verworven die niet, of slechts in beperkte mate, naar andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn.


So bilden die Verknüpfung von digitaler und traditioneller Bildung und der Kampf gegen kulturelle Ausgrenzung die Hauptinhalte der ,eInclusion"-Politik der jeweiligen NAP.

Aldus vormt koppeling van digitaal en traditioneel alfabetisme en bestrijding van culturele uitsluiting de kern van het e-integratiebeleid van hun nationale plannen.




D'autres ont cherché : ganzes     hauptbestandteil     hauptinhalt     Hauptinhalt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Hauptinhalt' ->

Date index: 2021-08-18
w