Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Haemorrhagisches-Kongo-Krim-Fieber-Virus
Halbinsel Krim
Halbinsel Malaysia
Iberische Halbinsel
Krim
Krim-Frage
Krim-Konflikt
Krim-Krise
Labuan
Lage der Krim
Malaysia
Ost-Malaysia
Ostmalaysia
Russisch-ukrainische Auseinandersetzung
Russisch-ukrainische Frage
Russisch-ukrainischer Konflikt
Sabah
Sarawak
Virus des Hämorrhagischen Krim-Fiebers
Westmalaysia

Traduction de «Halbinsel Krim » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Krim-Frage [ Krim-Konflikt | Krim-Krise | Lage der Krim | Russisch-ukrainische Auseinandersetzung | Russisch-ukrainische Frage | Russisch-ukrainischer Konflikt ]

Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]


Haemorrhagisches-Kongo-Krim-Fieber-Virus | Virus des Hämorrhagischen Krim-Fiebers

Congo-Krim hemorragische koorts virus | Krim hemorragische koorts


Malaysia [ Halbinsel Malaysia | Labuan | Ostmalaysia | Ost-Malaysia | Sabah | Sarawak | Westmalaysia ]

Maleisië [ Federatie Maleisië | Labuan | Maleisisch schiereiland | Oost-Maleisië | Sabah | Sarawak | West-Maleisië ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014R1351 - EN // VERORDNUNG (EU) Nr. 1351/2014 DES RATES // vom 18. Dezember 2014 // Liste der Güter und Technologien gemäß Artikel 2b // Auflistung der Häfen auf der Halbinsel Krim gemäß Artikel 2d

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014R1351 - EN - Verordening (EU) nr. 1351/2014 van de Raad van 18 december 2014 tot wijziging van Verordening (EU) nr. 692/2014 betreffende beperkende maatregelen naar aanleiding van de illegale inlijving van de Krim en Sebastopol // VERORDENING (EU) Nr. 1351/2014 VAN DE RAAD // Lijst van de in artikel 2 ter bedoelde goederen en technologie // In artikel 2 quinquies bedoelde lijst van havens op het schiereiland de Krim


C. in der Erwägung, dass der ukrainische Filmemacher Oleh Senzow und der zivilgesellschaftlich engagierte Aktivist Olexander Koltschenko, die der illegalen Annexion der Halbinsel Krim durch Russland entgegengetreten sind, im Mai 2014 im Zusammenhang mit vermeintlich von ihnen auf der Krim verübten Handlungen verhaftet wurden; in der Erwägung, dass sie als russische Staatsangehörige behandelt wurden, obwohl sie die ukrainische Staatsangehörigkeit besitzen;

C. overwegende dat de Oekraïense staatsburgers Oleg Sentsov, cineast, en Aleksandr Koltsjenko, burgeractivist, die protesteerden tegen de illegitieme inlijving van het schiereiland de Krim door Rusland, in mei 2014 zijn opgepakt wegens activiteiten die zij in de Krim zouden hebben verricht; overwegende dat beide mannen ondanks hun Oekraïense staatsburgerschap als Russische ingezetenen zijn behandeld;


(2) Das Anlaufen der Häfen auf der Halbinsel Krim oder das Einlegen eines Zwischenstopps in diesen Häfen durch Schiffe, die Kreuzfahrtdienste durchführen, ist verboten.

2. Het is schepen die cruisediensten verrichten verboden een in het schiereiland de Krim gelegen haven binnen te varen of aan te doen.


(3) Das Verbot nach Absatz 2 gilt nicht, wenn ein Schiff aus Gründen der maritimen Sicherheit in Notfällen einen der Häfen auf der Halbinsel Krim anläuft oder dort einen Zwischenstopp einlegt.

3. De in lid 2 bedoelde verbodsbepaling geldt niet wanneer een schip in een noodgeval om redenen van maritieme veiligheid een van de in het schiereiland de Krim gelegen havens binnenvaart of aandoet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2) Insbesondere das Anlaufen der in Anhang III aufgeführten Häfen auf der Halbinsel Krim oder das Einlegen eines Zwischenstopps in diesen Häfen durch Schiffe, die Kreuzfahrtdienste durchführen, ist verboten. Dieses Verbot gilt für Schiffe, die unter der Flagge eines Mitgliedstaats fahren, und für alle Schiffe im Besitz und unter der betrieblichen Kontrolle eines Unionsreeders und alle Schiffe, für die ein Unionsbetreiber die betriebliche Gesamtverantwortung übernommen hat.

2. Het is met name schepen die cruisediensten verrichten verboden om de in bijlage III vermelde havens van het schiereiland de Krim binnen te varen of aan te doen. Dit verbod geldt voor schepen die de vlag van een lidstaat voeren en voor schepen die eigendom zijn van en onder het operationele gezag staan van een reder uit de Unie of schepen waarvoor een marktdeelnemer uit de Unie de algemene verantwoordelijkheid met betrekking tot de exploitatie op zich heeft genomen.


Auflistung der Häfen auf der Halbinsel Krim gemäß Artikel 2d

In artikel 2 quinquies bedoelde lijst van havens op het schiereiland de Krim


9. begrüßt zwar die Initiative zur Einrichtung einer Kontaktgruppe unter der Federführung der OSZE, bedauert jedoch, dass die OSZE‑Beobachtermission von unerkannten bewaffneten Gruppen am 6. März 2014 am Zutritt zur Halbinsel Krim gehindert wurde; fordert die russische Regierung und die Regierung der Halbinsel Krim auf, mit der OSZE‑Beobachtermission zusammenzuarbeiten und ihren Mitgliedern umfassenden und ungehinderten Zugang zur Halbinsel Krim zu gewähren;

9. is ingenomen met het initiatief om een contactgroep onder de auspiciën van de OVSE op te richten, maar betreurt dat niet-geïdentificeerde gewapende groepen op 6 maart 2014 de toegang van de OVSE-waarnemingsmissie tot de Krim hebben verhinderd; verzoekt de autoriteiten van Rusland en de Krim met de OVSE-waarnemingsmissie samen te werken en de leden ervan volledige en veilige toegang tot de regio te verlenen;


11. begrüßt zwar die Initiative zur Einrichtung einer Kontaktgruppe unter der Federführung der OSZE, bedauert jedoch, dass die OSZE-Beobachtermission am 6. März 2014 von bewaffneten Gruppen am Zutritt zur Halbinsel Krim gehindert wurde; kritisiert, dass die russische Regierung und die selbsternannte Regierung der Krim nicht mit der OSZE-Beobachtermission zusammenarbeiten und ihren Mitgliedern keinen uneingeschränkten und sicheren Zugang zu der Region gewähren;

11. is ingenomen met het initiatief om een contactgroep onder de auspiciën van de OVSE op te richten, maar betreurt dat gewapende groepen op 6 maart 2014 de toegang van de OVSE-waarnemingsmissie tot de Krim hebben verhinderd; bekritiseert de autoriteiten van Rusland en de zelfverklaarde autoriteiten van de Krim vanwege het feit dat zij niet met de OVSE-waarnemingsmissie samenwerken of de leden ervan geen volledige en veilige toegang tot de regio te verlenen;


10. begrüßt zwar die Initiative zur Einrichtung einer Kontaktgruppe unter der Federführung der OSZE, bedauert jedoch, dass die OSZE‑Beobachtermission am 6. März 2014 von bewaffneten Gruppen am Zutritt zur Halbinsel Krim gehindert wurde; kritisiert, dass die russische Regierung und die selbsternannte Regierung der Krim nicht mit der OSZE-Beobachtermission zusammenarbeiten und ihren Mitgliedern keinen uneingeschränkten und sicheren Zugang zu der Region gewähren;

10. is ingenomen met het initiatief om een contactgroep onder de auspiciën van de OVSE op te richten, maar betreurt dat gewapende groepen op 6 maart 2014 de toegang van de OVSE-waarnemingsmissie tot de Krim hebben verhinderd; bekritiseert de autoriteiten van Rusland en de zelfverklaarde autoriteiten van de Krim vanwege het feit dat zij niet met de OVSE-waarnemingsmissie samenwerken of de leden ervan geen volledige en veilige toegang tot de regio te verlenen;


5. fordert die Bildung einer unabhängigen internationalen Erkundungsmission zu dem Konflikt in der Ukraine, um eine objektive Beurteilung der Ursprünge der Unruhen und der militärischen Intervention auf der Krim, auch in Bezug auf das Völkerrecht, das humanitäre Recht und die Menschenrechte, zu ermöglichen; ist überzeugt, dass eine solche Mission dazu beitragen würde, die Spannungen abzubauen und einer weiteren Destabilisierung durch gezielte Desinformation vorzubeugen, und auf die Sorgen der Bevölkerung vor Ort eingehen und damit den Weg zu einer friedlichen Beilegung der Krise ebnen würde; fordert, dass der Beobachtermission der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) so rasch wie möglich Zugang zur ukr ...[+++]

5. vraagt dat een onafhankelijke internationale missie wordt uitgestuurd om informatie over het conflict in Oekraïne te verzamelen, teneinde een objectieve beoordeling van de oorsprong van de onrust en de militaire interventie in de Krim mogelijk te maken, ook uit het oogpunt van het internationale recht, het humanitaire recht en de mensenrechten; is van mening dat deze missie kan helpen de spanningen te verlichten en verdere destabilisatie door gerichte desinformatie te voorkomen en dat zij tegemoet zou komen aan de bezorgdheid van de lokale bevolkingsgroepen, zodat de weg kan worden bereid voor een vreedzame oplossing van de crisis; ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Halbinsel Krim' ->

Date index: 2024-02-22
w