Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betriebseinrichtung
Geschäftsausstattung

Traduction de «Geschäftsausstattung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




andere Anlagen,Betriebs-und Geschäftsausstattung

andere vaste bedrijfsmiddelen | meubilair en rollend materieel


Betriebseinrichtung | Geschäftsausstattung

tot blijvend gebruik vastgehechte goederen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2.2.3 Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Fahrzeuge (Bilanzklasse 24)

2.2.3 Meubilair, materieel en rollend materieel (balansklasse 24)


2.4.1.2 Bilanzklasse 23 (Maschinen, maschinelle Anlagen und Werkzeuge) - Bilanzklasse 24 (Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Fahrzeuge) - Bilanzklasse 25 (Finanzleasing)

2.4.1.2 Balansklasse 23 (installaties, machines en uitrusting) - balansklasse 24 (meubilair, materieel en rollend materieel) - balansklasse 25 (financiële leasing)


2.2.3 Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Fahrzeuge (Bilanzklasse 24) Hier werden ausgewiesen: Fuhrpark; Datenverarbeitungsanlagen; Kommunikationsanlagen; Büroeinrichtungen; Bücher in öffentlichen Bibliotheken; 2.2.4 Leasing Die Zurechnung des Leasing-Gegenstandes ist von der von den Parteien gewählten Vertragsgestaltung und ihrer tatsächlicher Durchführung abhängig.

2.2.3 Meubilair, materieel en rollend materieel (balansklasse 24) Hieronder vallen : het voertuigenpark; de installaties voor gegevensverwerking; de communicatiesystemen; de kantoorinrichting; de boeken in openbare bibliotheken; 2.2.4 Leasing (huurfinanciering) De toerekening van het lease-object is afhankelijk van het soort overeenkomst waarvoor de partijen hebben geopteerd en van de werkelijke uitvoering daarvan.


2.4 Bewertung 2.4.1 Begriff Das Sachanlagevermögen wird wie folgt bewertet: 2.4.1.1 Bilanzklasse 22 (Grundstücke und Bauten) Anschaffungs- bzw. Herstellkosten abzüglich planmäßiger Abschreibungen und ggf. Neubewertungsmehr- oder Minderwerte; 2.4.1.2 Bilanzklasse 23 (Maschinen, maschinelle Anlagen und Werkzeuge) - Bilanzklasse 24 (Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Fahrzeuge) - Bilanzklasse 25 (Finanzleasing) Anschaffungs- bzw. Herstellkosten abzüglich planmäßiger Abschreibungen und ggf. Sonderabschreibungen; 2.4.1.3 Bilanzklasse 27 (Geleistete Anlagen und Anlagen im Bau) Anschaffungs- bzw. Herstellkosten.

2.4 Waardering 2.4.1 Begrip De materiële vaste activa worden als volgt gewaardeerd : 2.4.1.1 Balansklasse 22 (terreinen en gebouwen) aanschaffings- of vervaardigingsprijs, verminderd met planmatige afschrijvingen en eventuele herwaarderingsmeerwaarden of herwaarderingsminderwaarden; 2.4.1.2 Balansklasse 23 (installaties, machines en uitrusting) - balansklasse 24 (meubilair, materieel en rollend materieel) - balansklasse 25 (financiële leasing) aanschaffings- of vervaardigingsprijs, verminderd met planmatige afschrijvingen en eventuele uitzonderlijke afschrijvingen; 2.4.1.3 Balansklasse 27 (vooruitbetalingen en vaste activa in aanbouw) ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[400-450] Mio. EUR Grundstücke und Gebäude, Betriebs- und Geschäftsausstattung;

[400-450] miljoen EUR Materiële vaste activa;


Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung.

Andere installaties, technische en administratieve uitrusting.


Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Einbauten: 10 Jahre

Inventaris, meubilair en installaties: 10 jaar


In Anhang 7.1 des Kapitels 7 erhält die Definition „Sonstige Ausrüstungen (AN.11132)“ folgende Fassung: „Maschinen, Geschäftsausstattung und andere Ausrüstungen ohne Fahrzeuge.

In bijlage 7.1 bij hoofdstuk 7 wordt de definitie van „Machines en werktuigen (AN.11132)” vervangen door: „Niet elders ingedeelde machines en werktuigen.


Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Einbauten: 10 Jahre

Inventaris, meubilair en installaties: 10 jaar


(49) Die vom gerichtlich eingesetzten Verwalter im Insolvenzverfahren zum 29. Oktober 1990 erstellte Bilanz ("dictamen") enthält Aktiva von insgesamt 15486722 EUR, wovon 6974048 EUR auf Grundstücke, 2344763 EUR auf Gebäude, 2191455 EUR auf Betriebs- und Geschäftsausstattung, 2540 EUR auf immaterielle Vermögensgegenstände, 2980058 EUR auf Vorräte, 1001991 EUR auf Forderungen und 27464 EUR auf Kassenmittel entfielen.

(49) De "balans" die op 29 oktober 1990 is opgesteld door de curator in de surseanceprocedure (de "accountantsverklaring"), vermeldt een totaal aan activa van 15486722 EUR, waarvan 6974048 EUR aan terreinen, 2344763 EUR aan gebouwen, 2191455 EUR aan andere materiële bedrijfsmiddelen, 2540 EUR aan immateriële bedrijfsmiddelen, 2980058 EUR aan voorraden, 1001991 EUR aan schuldeisers en 27464 EUR aan kasmiddelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Geschäftsausstattung' ->

Date index: 2025-06-24
w