Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gefahrenhinweis
Gefahrensatz
Risikosatz

Traduction de «Gefahrensatz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Gefahrenhinweis | Gefahrensatz | Risikosatz

R-zin | waarschuwingszin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Regel brauchen nicht mehr als vier chemische Namen angegeben zu werden, um die Stoffe zu bezeichnen, auf die die wichtigsten gefährlichen Eigenschaften im wesentlichen zurückzuführen sind, die für die Einstufung und die Wahl der entsprechenden Gefahrensätze ausschlaggebend waren.

in het algemeen volstaan maximaal vier chemische benamingen voor de identificatie van de stoffen die in hoofdzaak verantwoordelijk zijn voor de grote gevaren voor de gezondheid welke hebben geleid tot de indeling en de keuze van de bijbehorende standaardzinnen ter aanduiding van de bijzondere gevaren.


Wenn den verwendeten Flammenhemmstoffen zum Zeitpunkt der Anwendung einer der im Folgenden genannten Gefahrensätze zugeordnet ist bzw. zugeordnet werden kann, muss sich die chemische Beschaffenheit dieser reaktiven Flammenhemmstoffe bei der Anwendung dahingehend ändern, dass die Zuordnung zu einem der folgenden Gefahrensätze nicht mehr gerechtfertigt ist (Auf dem behandelten Garn oder Gewebe bleibt weniger als 0,1 % des Flammenhemmstoffs in seiner ursprünglichen Form vor der Anwendung zurück.)

Indien voor de gebruikte vlamvertragers één of meer van de onderstaande risicozinnen is voorgeschreven, moeten deze reactieve vlamvertragers bij toepassing een zodanige chemische verandering ondergaan dat geen van deze risicozinnen nog op hen van toepassing is (Minder dan 0,1 % van de vlamvertrager op het behandelde garen of weefsel mag nog dezelfde vorm hebben als voordat deze werd aangebracht.)


(5) Da private Verbraucher trotz des Verbots über den Vertrieb an Gewerbetreibende und die Industrie Zugang zu DCM-haltigen Farbabbeizern haben könnten, sollte das jeweilige Erzeugnis mit einem Gefahrensatz versehen werden.

(5) Aangezien consumenten ondanks het verbod toegang tot DCM-houdende verfafbijtmiddel kunnen hebben via de voor de beroepsmatige en industriële gebruikers bestemde distributieketen, moet het product van een waarschuwing worden voorzien.


(8a) Da Gewerbetreibende trotz des Verbots über den Vertrieb an die Industrie Zugang zu DCM-haltigen Farbabbeizern haben könnten, sollte das jeweilige Erzeugnis mit einem Gefahrensatz versehen werden.

(8 bis) Aangezien vakmensen ondanks het verbod toegang tot DCM-houdende verfafbijtmiddelen kunnen hebben via de voor de beroepsmatige en industriële gebruikers bestemde distributieketen, moet het product van een waarschuwing worden voorzien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daher ist es angebracht, einen Gefahrensatz, der auf Gewerbetreibende abzielt, beizubehalten.

Het is dan ook wenselijk een waarschuwing te handhaven die gericht is op vakmensen.


a) Das Produkt darf keinen Stoff enthalten, dem zur Zeit der Anwendung einer oder mehrere der folgenden Gefahrensätze (R-Sätze) zugeordnet wurde oder zugeordnet werden kann:

a) Er mag geen ingrediënt in het product worden opgenomen waarvoor ten tijde van de aanvraag een van de volgende risicozinnen (of combinaties daarvan) wordt of kan worden voorgeschreven:


Bei Zellstoffen und Papieren dürfen keine auf dem Markt angebotenen Farbstoffe oder Farbstoffzubereitungen verwendet werden, die insgesamt mehr als 2 Gewichtsprozent Stoffe enthalten, die zum Zeitpunkt der Anwendung gemäß Richtlinie 67/548/EWG und ihren Änderungen einem der folgenden Gefahrensätze (oder Kombinationen dieser Gefahrensätze) zugeordnet sind bzw. zugeordnet werden können.

Er mag geen commerciële kleurstofformulering worden gebruikt bij pulp of papier die meer dan een totaal van 2 gewichtsprocenten bevat van stoffen waarvoor ten tijde van de toepassing een van de bovenstaande risicozinnen geldt of kan gelden (of combinaties ervan) overeenkomstig Richtlijn 67/548/EEG en de latere wijzigingen ervan.


g) Farbstoffe: Bei Zellstoffen und Papieren dürfen keine auf dem Markt angebotenen Farbstoffzubereitungen verwendet werden, denen zum Zeitpunkt der Anwendung einer der folgenden Gefahrensätze (oder Kombinationen dieser Gefahrensätze) zugeordnet ist bzw. zugeordnet werden kann.

g) Kleurstoffen: Er mogen geen commerciële kleurstofformules worden gebruikt bij pulp of papier waarvoor ten tijde van de aanvraag een van de volgende risicozinnen (of combinaties ervan) geldt of kan gelden:


c) Restmonomere: Das Gesamtvolumen der Restmonomere (außer Acrylamid), die einem der folgenden Gefahrensätze (oder Kombinationen dieser Gefahrensätze) zugeordnet sind bzw. zugeordnet werden können:

c) Restmonomeren: De totale hoeveelheid restmonomeren (met uitzondering van acrylamide) waarvoor een van de onderstaande risicozinnen (of combinaties daarvan) geldt of kan gelden:


Unter Einbeziehung dieser Erkenntnisse einigten sich die in der Arbeitsgruppe vereinten Fachleute der Mitgliedstaaten in einem vorläufigen Kompromissvorschlag darauf, Zink in fester Form in den Gefahrensatz R53 (kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben), d.h. in die niedrigste Umweltkategorie einzustufen.

Rekening houdend met deze bewijzen kwamen de deskundigen van de lidstaten in de werkgroep als voorlopig compromisvoorstel overeen dat aan zink in zijn massieve vorm waarschuwingszin R53 moet worden toegevoegd (kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken), hetgeen de laagste categorie is van de milieuclassificatie.




D'autres ont cherché : gefahrenhinweis     gefahrensatz     risikosatz     Gefahrensatz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Gefahrensatz' ->

Date index: 2021-04-18
w