Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Font
Schrift
Schriftart
Zeichensatz

Traduction de «Font » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Font | Schrift | Schriftart | Zeichensatz

compleet stel | font | lettertype | lettertypesortiment | tekenfamilie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei diesen Schiffen handelt es sich um Alboran II (früherer Name: White Enterprise), Challenge (frühere Namen: Mila/Perseverance), Eros Dos (früherer Name: Furabolos), Heavy Sea (frühere Namen: Duero/Keta), Iannis 1, Red (früherer Name: Kabou), Senta (früherer Name: Shin Takara Maru) und Yucatan Basin (frühere Namen: Enxembre/Fonte Nova).

Het gaat dan met name om de volgende vaartuigen: Alboran II (vorige naam: White Enterprise), Challenge (vorige namen: Mila/Perseverance), Eros Dos (vorige naam: Furabolos), Heavy Sea (vorige namen: Duero/Keta), Iannis 1, Red (vorige naam: Kabou), Senta (vorige naam: Shin Takara Maru) en Yucatan Basin (vorige namen: Enxembre/Fonte Nova).


Die Agentur stellt eine elektronische Fassung des hochauflösenden grafischen Layouts bereit, einschließlich der zu verwendenden Schriftarten (OpenType-Fonts Myriad Pro und Minion Pro, in allen Alphabeten der EU-Sprachen verfügbar) und Schriftgrößen.

Het Bureau zal de elektronische versie van de grafische lay-out met hoge definitie verstrekken. Deze zal open lettertypes omvatten (Myriad Pro en Minion Pro, verkrijgbaar in alle alfabetten van de talen van de EU) en de afmetingen die voor de lettertypes gebruikt moeten worden.


Die Agentur stellt eine elektronische Fassung des hochauflösenden grafischen Layouts bereit, einschließlich der zu verwendenden Schriftarten (OpenType-Fonts Myriad Pro und Minion Pro, in allen Alphabeten der EU-Sprachen verfügbar) und Schriftgrößen.

Het Bureau zal de elektronische versie van de grafische lay-out met hoge definitie verstrekken. Deze zal open lettertypes omvatten (Myriad Pro en Minion Pro, verkrijgbaar in alle alfabetten van de talen van de EU) en de afmetingen die voor de lettertypes gebruikt moeten worden.


En tout état de cause, il est vrai qu'il faut élargir le mandat de FRONTEX, il faut lui permettre de pouvoir ainsi coopérer avec les États tiers dont sont originaires les immigrés pour pouvoir assurer conjointement une surveillance intelligente, humaine, de ces migrations irrégulières qui se font, encore une fois, au détriment des personnes concernées.

Het is hoe dan ook waar dat het mandaat van Frontex uitgebreid moet worden, dat het agentschap moet kunnen samenwerken met de derde landen waaruit de immigranten afkomstig zijn om samen te kunnen zorgen voor slim en humaan toezicht op die illegale migratie die, ik zeg het nog maar eens, ten koste gaat van de betrokkenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est vrai que ces problèmes complexes font référence à différents domaines et relèvent de plusieurs directions générales de la Commission.

Het is een feit dat deze complexe problemen gekoppeld zijn aan verschillende gebieden en vallen onder de verantwoordelijkheid van verschillende directoraten-generaal bij de Commissie.


Les restitutions à la production d'amidon font partie intégrante de la régulation de la filière fécule de pomme de terre.

De productierestitutie voor zetmeel vormt een integraal onderdeel van de ordening voor de aardappelmeelsector.


Cette disposition est d'autant plus inacceptable qu'au moins dans certains cas, les infractions visées dans l'opt out font l'objet d'une législation européenne d'harmonisation (décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme) ou d'une proposition de législation qui n'a pas encore été formellement adoptée mais dont l'examen est en cours (décision-cadre sur la lutte contre le racisme et la xénophobie).

Deze bepaling is des te meer onaanvaardbaar daar althans in bepaalde gevallen, de strafbare feiten waarop de "opting out" betrekking heeft, het voorwerp vormen van Europese harmonisatievoorschriften (kaderbesluit inzake terrorismebestrijding) of een wetgevingsvoorstel dat nog niet officieel is goedgekeurd maar dat wel in behandeling is (kaderbesluit voor de strijd tegen racisme en vreemdelingenhaat).


- Legitimationskarte "H" (mit weißem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus / Carte de légitimation "H" (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières / Carta di legittimazione "H" (a banda bianca): persone ...[+++]

- Legitimationskarte "H" (mit weißem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus / Carte de légitimation "H" (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières / Carta di legittimazione "H" (a banda bianca): persone ...[+++]


Herr Alejandro FONT DE MORA TURON, Consejero de Presidencia de la Generalitat Valenciana, wird als Nachfolger von Herrn José RIPOLL SERRANO für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2006, zum stellvertretenden Mitglied des Ausschusses der Regionen ernannt.

De heer Alejandro FONT DE MORA TURON, Consejero de Presidencia de la Generalitat Valenciana, wordt benoemd tot plaatsvervanger in het Comité van de Regio's ter vervanging van de heer José RIPOLL SERRANO voor de verdere duur van diens ambtstermijn, dat wil zeggen tot en met 25 januari 2006.


Herrn José María BARREDA FONTES zum stellvertretenden Mitglied des Ausschusses der Regionen als Nachfolger von Herrn Fernando López Carrasco

- de heer José María BARREDA FONTES, plaatsvervanger, ter vervanging van de heer Fernando LÓPEZ CARRASCO,




D'autres ont cherché : schrift     schriftart     zeichensatz     Font     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Font' ->

Date index: 2022-05-12
w