Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dasein

Traduction de «Dasein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L. in der Erwägung, dass die Zahl der Binnenvertriebenen auf über eine halbe Millionen Menschen gestiegen ist und viele der Binnenvertriebenen dazu verurteilt sind, ihr Dasein in städtischen Gebieten zu fristen, wo sie weder angemessene Unterkunft noch genügend Nahrungsmittel, entsprechende Wasserversorgung oder Zugang zu medizinischer Versorgung und Bildungsangeboten haben;

L. overwegende dat er ondertussen meer dan een half miljoen ontheemden in het land zijn, en dat veel van deze ontheemden gedwongen zijn in stedelijke gebieden te overleven waar ze geen toegang hebben tot passende huisvesting, voedsel, water, gezondheidszorg en onderwijs;


Wir sind stolz darauf, dass uns einer der Gründungsväter zur Verfügung stehen wird, um die Auswahl des künftigen ERC-Präsidenten zu leiten, denn es handelt sich um einen wichtigen Meilenstein im Dasein des ERC.“

We zijn trots dat één van de grondleggers de selectie van de toekomstige ERC-voorzitter zal leiden, een belangrijke mijlpaal in het bestaan van de ERC".


45. erachtet es deshalb als notwendig, mehr in die von der Initiative „Horizont 2020“ angestrebte Erforschung der biologischen Vielfalt – und dabei auch in die Erforschung einer oder mehrerer einschlägiger gesellschaftlicher Herausforderungen – zu investieren, damit die Forschungspolitik nicht auf zu viele Einzelaspekte ausgerichtet wird; vertritt die Auffassung, dass eine solche Aufstockung der Mittel für die Erforschung der biologischen Vielfalt innerhalb des bestehenden Rahmens schon wegen der geringen Inanspruchnahme der zur Verfügung stehenden Mittel möglich wäre; ist der Ansicht, dass einerseits unser Wissensstand in Bezug auf die biologische Vielfalt und deren Bedeutung für sämtliche Aspekte des menschlichen ...[+++]

45. onderstreept dan ook dat meer moet worden geïnvesteerd in onderzoek naar biodiversiteit, met inbegrip van een of meer relevante „maatschappelijke uitdagingen” die in Horizon 2020 aan de orde worden gesteld, om fragmentatie van onderzoeksbeleid te vermijden; is van mening dat een dergelijke toename in financiering voor biodiversiteitsonderzoek bereikt zou kunnen worden binnen de algemeen bestaande middelen als gevolg van de lage introductie; gelooft dat onderzoek zou kunnen leiden tot een beter begrip van biodiversiteit en het belang ervan voor alle aspecten van menselijke activiteiten enerzijds, en, middels innovatieve concepten, z ...[+++]


79. fordert die Mitgliedstaaten auf, ungerechtfertigte Einschnitte beim Sozialschutz für Menschen mit Behinderungen im Rahmen der Sparmaßnahmen infolge der Wirtschaftskrise zu vermeiden, da diesen Menschen ihr unveräußerliches Recht auf ein menschenwürdiges Dasein gewährleistet werden muss;

79. verzoekt de lidstaten om ongegronde bezuinigingen op de sociale bescherming voor mensen met een handicap in het kader van het de bezuinigingsbeleid in reactie op de economische crisis te voorkomen, aangezien gezorgd moet worden voor een aanvaardbare levensstandaard voor hen, die een onvervreemdbaar recht is;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Gericht kann dem Ehegatten, der die Ehescheidung erwirkt hat, aus dem Vermögen und den Einkünften des anderen Ehegatten Unterhalt zuerkennen, der den Begünstigten unter Berücksichtigung seiner Einkünfte und seiner Möglichkeiten in die Lage zu versetzen vermag, ein Dasein unter gleichwertigen Bedingungen zu führen wie zur Zeit des Zusammenlebens (Artikel 301 § 1 des Zivilgesetzbuches).

De rechtbank kan aan de echtgenoot die de echtscheiding heeft verkregen een uitkering, uit de goederen en de inkomsten van de andere echtgenoot, toekennen die, rekening houdend met zijn inkomsten en mogelijkheden, hem in staat kan stellen in zijn bestaan te voorzien op een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven (artikel 301, § 1, van het Burgerlijk Wetboek).


« Um die soziale Ausgrenzung und die Armut zu bekämpfen, anerkennt und achtet die Union das Recht auf eine soziale Unterstützung und eine Unterstützung für die Wohnung, die allen, die nicht über ausreichende Mittel verfügen, ein menschenwürdiges Dasein sicherstellen sollen, nach Massgabe des Unionsrechts und der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten ».

« Om sociale uitsluiting en armoede te bestrijden erkent en eerbiedigt de Unie het recht op sociale bijstand en op bijstand ten behoeve van huisvesting, teneinde al diegenen die niet over voldoende middelen beschikken een waardig bestaan te verzekeren, onder de door het Gemeenschapsrecht en de nationale wetgevingen en praktijken gestelde voorwaarden ».


Das Gericht kann dem Ehegatten, der die Ehescheidung erwirkt hat, aus dem Vermögen und den Einkünften des anderen Ehegatten Unterhalt zuerkennen, der den Begünstigten unter Berücksichtigung seiner Einkünfte und seiner Möglichkeiten in die Lage zu versetzen vermag, ein Dasein unter gleichwertigen Bedingungen zu führen wie zur Zeit des Zusammenlebens (Artikel 301 § 1 des Zivilgesetzbuches).

De rechtbank kan aan de echtgenoot die de echtscheiding heeft verkregen een uitkering, uit de goederen en de inkomsten van de andere echtgenoot, toekennen die, rekening houdend met zijn inkomsten en mogelijkheden, hem in staat kan stellen in zijn bestaan te voorzien op een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven (artikel 301, § 1, van het Burgerlijk Wetboek).


Der Ehegatte, der die Ehescheidung erwirkt hat, kann aus dem Vermögen und den Einkünften des anderen Ehegatten Unterhalt zuerkannt bekommen, der ihn unter Berücksichtigung seiner Einkünfte und seiner Möglichkeiten in die Lage zu versetzen vermag, ein Dasein unter gleichwertigen Bedingungen zu führen wie zur Zeit des Zusammenlebens (Artikel 301 § 1 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch Artikel 1 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über den Unterhalt nach der Ehescheidung).

De echtgenoot die de echtscheiding verkrijgt, kan, uit de goederen en de inkomsten van de andere echtgenoot, een uitkering genieten die hem in staat stelt, rekening houdend met zijn inkomsten en mogelijkheden, in zijn bestaan te voorzien op een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven (artikel 301, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij artikel 1 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de uitkering na echtscheiding).


Jeder, der gegen einen Krieg der Geschlechter und eine Quotenpolitik ist oder der sich dagegen wehrt, dass das Dasein als Angehöriger einer Minderheit mit dem Dasein als Frau verwechselt wird, ist umso mehr verpflichtet, sich dafür einzusetzen, dass die einzigartige Rolle der Frauen in der Gesellschaft, in der Familie und als Einzelpersonen voll und ganz geachtet wird und dass Rechtsvorschriften gelten, die für die tatsächliche Gleichstellung der Frauen sorgen, während die natürlichen Unterschiede zwischen uns allen und insbesondere diejenigen Aspekte in vollem Umfang respektiert werden, die ungeachtet des Geschlechts wesentlich sind: di ...[+++]

Wie geen voorstander is van een oorlog tussen de geslachten of een quotabeleid en bovendien vindt dat het vrouwzijn niet verward mag worden met het behoren tot een minderheid zal zich een extra inspanning moeten getroosten om er – met het volledige respect voor de rechten van vrouwen als individuen en de unieke functie die ze in de maatschappij en het gezin vervullen – voor te zorgen dat de wettelijke bepalingen die vrouwen werkelijk een gelijke positie kunnen geven worden toegepast, één en ander in overeenstemming met de natuurlijke verschillen tussen de geslachten en met de grootst mogelijk eerbied voor het allerbelangrijkste recht dat ...[+++]


Mit dem Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum soll dem Begünstigten ermöglicht werden, ein menschenwürdiges Dasein zu führen (Parl. Dok., Senat, 1974, Nr. 247-1, S. 2).

De wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum strekt ertoe de begunstigden in staat te stellen een bestaan te leiden dat strookt met de menselijke waardigheid (Parl. St., Senaat, 1974, nr. 247-1, p. 2).




D'autres ont cherché : dasein     Dasein     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Dasein' ->

Date index: 2025-04-21
w