Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baudenkmal
Denkmalgeschütztes Gebäude
Historisches Denkmal
Historisches Monument
Kulturdenkmal

Traduction de «Baudenkmal » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Baudenkmal | denkmalgeschütztes Gebäude

beschermd monument | op de monumentenlijst geplaatst bouwwerk


Baudenkmal

geschiedkundig monument | historisch/geschiedkundig monument


Baudenkmal | historisches Denkmal | historisches Monument | Kulturdenkmal

historisch monument | monument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
24. fordert die rumänischen Behörden auf, gemäß Artikel 151 des EG-Vertrags Maßnahmen zur Erhaltung und zum Schutz des kulturellen und architektonischen Erbes Rumäniens zu treffen, wie dies das Parlament in seiner Erklärung vom 11. Oktober 2007 zur Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal , gefordert hat; weist mit Blick auf die Probleme im Zusammenhang mit der Rückübertragung von Eigentum, das unter dem kommunistischen Regime beschlagnahmt worden war, darauf hin, dass die Eigentumsordnung gemäß Artikel 295 des EG-Vertrags in den Z ...[+++]

24. roept de Roemeense overheid, onder verwijzing naar zijn verklaring van 11 oktober 2007 over de noodzaak van maatregelen tot bescherming van de rooms-katholieke Sint-Jozefkathedraal in Boekarest, een bedreigd historisch bouwwerk , op maatregelen te treffen om het cultureel en architectonisch erfgoed van Roemenië in stand te houden en te beschermen in overeenstemming met artikel 151 van het EG-Verdrag; wijst er met betrekking tot de problemen met de restitutie van door het communistische regime onteigende bezittingen op dat het eigendomsrecht krachtens artikel 295 van het EG-Verdrag onder de bevoegdheid van de lidstaten valt;


24. fordert die rumänischen Behörden auf, gemäß Artikel 151 des EG-Vertrags Maßnahmen zur Erhaltung und zum Schutz des kulturellen und architektonischen Erbes Rumäniens zu treffen, wie dies das Parlament in seiner Erklärung vom 11. Oktober 2007 zur Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal , gefordert hat; weist mit Blick auf die Probleme im Zusammenhang mit der Rückübertragung von Eigentum, das unter dem kommunistischen Regime beschlagnahmt worden war, darauf hin, dass die Eigentumsordnung gemäß Artikel 295 des EG-Vertrags in den Z ...[+++]

24. roept de Roemeense overheid, onder verwijzing naar zijn verklaring van 11 oktober 2007 over de noodzaak van maatregelen tot bescherming van de rooms-katholieke Sint-Jozefkathedraal in Boekarest, een bedreigd historisch bouwwerk , op maatregelen te treffen om het cultureel en architectonisch erfgoed van Roemenië in stand te houden en te beschermen in overeenstemming met artikel 151 van het EG-Verdrag; wijst er met betrekking tot de problemen met de restitutie van door het communistische regime onteigende bezittingen op dat het eigendomsrecht krachtens artikel 295 van het EG-Verdrag onder de bevoegdheid van de lidstaten valt;


24. fordert die rumänischen Behörden auf, gemäß Artikel 151 des EG-Vertrags Maßnahmen zur Erhaltung und zum Schutz des kulturellen und architektonischen Erbes Rumäniens zu treffen, wie dies das Parlament in seiner Erklärung vom 11. Oktober 2007 zur Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal, gefordert hat; weist mit Blick auf die Probleme im Zusammenhang mit der Rückübertragung von Eigentum, das unter dem kommunistischen Regime beschlagnahmt worden war, darauf hin, dass die Eigentumsordnung gemäß Artikel 295 des EG-Vertrags in den Zu ...[+++]

24. roept de Roemeense overheid, onder verwijzing naar zijn verklaring van 11 oktober 2007 over de noodzaak van maatregelen om de rooms-katholieke Sint-Jozefkathedraal in Boekarest, een bedreigd historisch en architectonisch monument, te beschermen, op maatregelen te treffen om het cultureel en architectonisch erfgoed van Roemenië in stand te houden en te beschermen in overeenstemming met artikel 151 van het EG-Verdrag; wijst er met betrekking tot de problemen met de restitutie van door het communistische regime onteigende bezittingen op dat het eigendomsrecht krachtens artikel 295 van het EG-Verdrag onder de bevoegdheid van de lidstate ...[+++]


Wir hoffen, dass dieses historische Baudenkmal, das zum kulturellen Erbe der Stadt Barcelona gehört, keinen Schaden nehmen wird.

We hopen dat er geen schade zal worden toegebracht aan dit historische monument dat deel uitmaakt van het culturele erfgoed van Barcelona.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal (schriftliche Erklärung): siehe Protokoll

Noodzaak van maatregelen tot bescherming van de rooms-katholieke Sint-Jozefkathedraal in Boekarest, een bedreigd historisch bouwwerk (schriftelijke verklaring): zie notulen


Das im Zentrum dieses sanierungsbedürftigen Stadtviertels gelegene "Nordbad", eine öffentliche Badeanstalt, ist in sehr schlechtem Zustand, stellt jedoch ein Baudenkmal von hohem Wert dar, das unter Denkmalschutz steht und nun saniert werden soll.

Midden in dit kansarme stadsdeel ligt het openbare badhuis "Nordbad", dat ernstig verwaarloosd is, maar in stedebouwkundig opzicht bijzonder waardevol is.


Es betrifft die Wiederbelebung des Viertels "Äußere Neustadt" und insbesondere die Sanierung des "Nordbads", das im Zentrum dieses Viertels liegt und ein Baudenkmal von großer Bedeutung ist.

Het project in Dresden is erop gericht het stadsdeel "Äussere Neustadt" nieuw leven in te blazen, en met name het in het centrum van dit stadsdeel gelegen "Nordbad", dat in het stedebouwkundig erfgoed een belangrijke plaats inneemt, te renoveren.


Amphitheater-/Prinz-Moritz-Kanal-Park, Kleve (Nordrhein-Westfalen) Die in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts im Barock-Renaissance-Stil entstandene Anlage (Amphitheater- und Prinz-Moritz-Kanal-Park) ist ein bedeutendes Baudenkmal der historischen Stadt Kleve.

Amphitheater-Prinz Moritz-Kanal, Kleef (Noordrijnland-Westfalen) Het park van het Amphitheater en van het Prinz Moritz-Kanal werd in de tweede helft van de 17e eeuw in renaissance-barokstijl aangelegd en is een belangrijke attractie van de historische stad Kleef.




D'autres ont cherché : baudenkmal     kulturdenkmal     denkmalgeschütztes gebäude     historisches denkmal     historisches monument     Baudenkmal     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Baudenkmal' ->

Date index: 2021-11-22
w