Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AM
Armenien
Armenien-Frage
Beschluss zur Frage der Umgehung
DA-C
Die Republik Armenien
Frage der tatsächlichen Begebenheiten
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten
Frage zur Vorabentscheidung
Geschlossene Frage
Internationale Frage
Parlamentarische Frage
Vorlagefrage
Zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

Traduction de «Armenien-Frage » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


internationale Frage

internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]


Armenien [ die Republik Armenien ]

Armenië [ Republiek Armenië ]


Armenien | die Republik Armenien | AM [Abbr.]

Armenië | Republiek Armenië


Frage zur Vorabentscheidung | Vorlagefrage | zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

prejudiciële vraag


Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten | geschlossene Frage

gesloten vraag








Beschluss zur Frage der Umgehung [ DA-C ]

Besluit inzake de ontduiking van anti-dumpingmaatregelen [ DA-C | BAD ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wo wird die EU angesichts der festgefahrenen Situation in der Türkei-Armenien-Frage, die der Lieferung von Erdgas aus Aserbaidschan im Wege steht, und der Weigerung der EU, „Geschäfte“ mit Iran zu betreiben, die Erdgaslieferungen für die Nabucco-Pipeline beschaffen?

Waar moet de EU het gas voor de voorziening van Nabucco vandaan halen met de impasse in het Turks-Armenische vraagstuk die de weg verspert voor gas uit Azerbeidzjan en gezien het feit dat de EU geen "zaken" met Iran wil doen?


Wo wird die EU angesichts der festgefahrenen Situation in der Türkei-Armenien-Frage, die der Lieferung von Erdgas aus Aserbaidschan im Wege steht, und der Weigerung der EU, „Geschäfte“ mit Iran zu betreiben, die Erdgaslieferungen für die Nabucco-Pipeline beschaffen?

Waar moet de EU het gas voor de voorziening van Nabucco vandaan halen met de impasse in het Turks-Armenische vraagstuk die de weg verspert voor gas uit Azerbeidzjan en gezien het feit dat de EU geen "zaken" met Iran wil doen?


7. vertritt die Ansicht, dass der Fall von Orhan Pamuk deutlich zeigt, dass Artikel 305 des neuen türkischen Strafgesetzbuches, der angebliche "Bedrohungen der grundlegenden nationalen Interessen" unter Strafe stellt, sowie die Begründung, in der das Recht auf freie Meinungsäußerung, insbesondere im Zusammenhang mit der Zypern- und der Armenien-Frage angegriffen wird, mit der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten von 1950 unvereinbar sind; fordert daher seine Aufhebung;

7. is van mening dat de zaak van Orhan Pamuk duidelijk toont dat artikel 305 van het nieuwe Turkse strafwetboek, waarbij een straf wordt gesteld op vermeende "bedreigingen van fundamentele nationale belangen", en de toelichting hierbij, die betrekking heeft op de vrijheid van meningsuiting, met name wat de Cyprische en de Armeense kwestie betreft, onverenigbaar zijn met het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 1950; verzoekt bijgevolg dat het genoemde artikel wordt geschrapt;


die Türkei in diesem Zusammenhang aufzufordern, den Verpflichtungen, die mit ihrem Kandidatenstatus einhergehen, voll gerecht zu werden und die notwendigen Schritte zu unternehmen, um gutnachbarschaftliche Beziehungen zu den Ländern der Region herzustellen, insbesondere mit Blick auf die Abschaffung der Handelsbeschränkungen und die schrittweise Öffnung der Grenzen zu Armenien; das Europäische Parlament bekräftigt den in seiner Entschließung vom 18. Juni 1987 zur politischen Lösung der armenischen Frage vertretenen Standpunkt; fordert die Türkei und Armenien auf, gutnachbarschaftliche Beziehungen zu fördern, um die Spannungen zu entsc ...[+++]

in dit verband Turkije ertoe aan te sporen zich volledig in te zetten voor zijn status van kandidaatland en de nodige stappen te nemen om betrekkingen van goed nabuurschap met de omringende landen aan te knopen, door bijzonder aandacht te besteden aan het intrekken van de handelsbeperkingen en de geleidelijke heropening van de landgrens met Armenië; het Europees Parlement herhaalt zijn standpunt zoals dat uiting komt in zijn resolutie van 18 juni 1987 over een politieke oplossing van de Armeense kwestie; doet een beroep op Turkije en Armenië om een goed nabuurschap te bevorderen om de spanning af te bouwen en doet een beroep op Turkse ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich möchte jedoch über die Frage der Beziehungen der Europäischen Union zu Armenien sagen, denn sie kann für uns von Belang sein, daß das Inkrafttreten des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens im Juli 1999 und die erste Tagung, die wir im Oktober des vergangenen Jahres durchgeführt haben, Ausdruck der Bedeutung sind, die die Europäische Union den Beziehungen zu Armenien beimißt.

Wat de betrekkingen tussen de Europese Unie en Armenië betreft, want daar gaat het uiteindelijk toch om, wil ik hier onderstrepen dat de inwerkingtreding van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst in juli 1999 en de in dit kader in oktober gehouden bijeenkomst, aantonen dat de Europese Unie uitzonderlijk belang hecht aan de betrekkingen met Armenië.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Armenien-Frage' ->

Date index: 2023-03-20
w