Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aquavit

Traduction de «Aquavit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
‚Akvavit oder Aquavit‘ ist eine Spirituose mit Kümmel und/oder Dillsamen, die unter Verwendung von Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs hergestellt und mit einem Kräuterdestillat oder Gewürzdestillat aromatisiert wurde.“

Akvavit of aquavit is een met karwij en/of dillezaad gearomatiseerde gedistilleerde drank die is geproduceerd met uit landbouwproducten verkregen ethylalcohol en is gearomatiseerd met een distillaat van kruiden of specerijen”.


Die Verwendung von Ethylalkohol bei der Herstellung von „Akvavit oder aquavit“ ist jedoch unerlässlich für die Qualität des Erzeugnisses.

Nochtans is het gebruik van ethylalcohol bij de productie van „Akvavit of aquavit” essentieel om de kwaliteit van het product te waarborgen.


In der Spirituosenkategorie „Akvavit oder aquavit“ ist die Verwendung von Ethylalkohol zurzeit nicht vorgeschrieben.

In de huidige tekst van de categorie „Akvavit of aquavit” wordt niet uitdrukkelijk vermeld dat bij de productie ethylalcohol moet worden gebruikt.


Gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 110/2008 sind die Spirituosen der Kategorie 24 „Akvavit oder aquavit“ Spirituosen mit Kümmel und/oder Dillsamen, die mit einem Kräuterdestillat oder Gewürzdestillat aromatisiert wurden.

Volgens bijlage II bij Verordening (EG) nr. 110/2008 zijn gedistilleerde dranken van categorie 24 „Akvavit of aquavit” met karwij en/of dillezaad gearomatiseerde gedistilleerde dranken waarbij voor de aromatisering een distillaat van kruiden of specerijen is gebruikt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Streichung der Kategorie „naturidentisch“ muss den Herstellern der traditionellen Spirituosen „Aquavit“ und „Väkevä Glögi“ im Interesse des qualitätsorientierten Rufes die Möglichkeit geben, ausschließlich nur natürliche Aromastoffe verwenden zu dürfen.

De schrapping van de categorie "natuuridentiek" moet het de producenten van de traditionele gedistilleerde dranken aquavit en väkevä glögi mogelijk maken alleen natuurlijke aromastoffen te gebruiken, in het belang van hun reputatie voor wat betreft de kwaliteit.


Nun, was die heilsame Wirkung von Alkohol betrifft – denn darum ging es, wie ich meine, Herrn Posselt auch –, so kann ich ihm voll und ganz zustimmen: Meiner Meinung nach kann eine gute Flasche Wein überaus gesundheitsfördernd sein und außerdem, wenn man in Gesellschaft ist, durchaus die Stimmung heben. Vielleicht können sich Herr Posselt, Herr Andersson und meine Person in den nächsten Tagen an der Bar des Parlaments zu einem Glas Aquavit treffen.

Welnu, wat betreft de heilzame werking van alcohol - want ik geloof dat de heer Posselt het daar ook over had - ik ben het volledig met hem eens: ik vind dat een goede fles wijn buitengewoon goed kan zijn voor de gezondheid en bovendien sociaal buitengewoon aangenaam, en misschien kunnen de heer Posselt, de heer Andersson en mijn persoon elkaar een dezer dagen in de bar van dit Parlement ontmoeten om samen een aquavit te drinken.


Herr Purvis und ich denken hier beispielsweise an die durch äußerste Randlage gekennzeichneten Teile der Highlands, in denen Malt Whisky produziert wird. Sie befinden sich in arger Bedrängnis und sind auf die Landwirtschaft und die Whiskyproduktion angewiesen. Mit erscheint die allgemeine Praxis einer höheren Besteuerung des Alkohols in schottischem Whisky, in holländischem Gin oder dänischem Aquavit als diskriminierend und als diskriminierende Ausübung eines Rechts, das zugegebenermaßen Sache der einzelnen Mitgliedstaaten ist.

Ik zou het voorbeeld willen nemen dat zowel de heer Purvis als mijzelf na aan het hart ligt, namelijk de producenten van malt whisky in delen van de Schotse Hooglanden. Deze producenten werken in een van de meest perifere delen van Europa en staan sterk onder druk omdat naast de distilleerders ook een gehele landbouwgemeenschap van hen afhankelijk is. Een algemeen beleid dat ervan uitgaat dat de alcohol in Schotse whisky, Nederlandse jenever of Deense aquavit zwaarder moet worden belast dan de alcohol in bier of wijn lijkt me discriminatoir en leidt dus tot een discriminatoire toepassing van een instrument waarvan het gebruik inderdaad t ...[+++]


Nun, was die heilsame Wirkung von Alkohol betrifft – denn darum ging es, wie ich meine, Herrn Posselt auch –, so kann ich ihm voll und ganz zustimmen: Meiner Meinung nach kann eine gute Flasche Wein überaus gesundheitsfördernd sein und außerdem, wenn man in Gesellschaft ist, durchaus die Stimmung heben. Vielleicht können sich Herr Posselt, Herr Andersson und meine Person in den nächsten Tagen an der Bar des Parlaments zu einem Glas Aquavit treffen.

Welnu, wat betreft de heilzame werking van alcohol - want ik geloof dat de heer Posselt het daar ook over had - ik ben het volledig met hem eens: ik vind dat een goede fles wijn buitengewoon goed kan zijn voor de gezondheid en bovendien sociaal buitengewoon aangenaam, en misschien kunnen de heer Posselt, de heer Andersson en mijn persoon elkaar een dezer dagen in de bar van dit Parlement ontmoeten om samen een aquavit te drinken.


Herr Purvis und ich denken hier beispielsweise an die durch äußerste Randlage gekennzeichneten Teile der Highlands, in denen Malt Whisky produziert wird. Sie befinden sich in arger Bedrängnis und sind auf die Landwirtschaft und die Whiskyproduktion angewiesen. Mit erscheint die allgemeine Praxis einer höheren Besteuerung des Alkohols in schottischem Whisky, in holländischem Gin oder dänischem Aquavit als diskriminierend und als diskriminierende Ausübung eines Rechts, das zugegebenermaßen Sache der einzelnen Mitgliedstaaten ist.

Ik zou het voorbeeld willen nemen dat zowel de heer Purvis als mijzelf na aan het hart ligt, namelijk de producenten van malt whisky in delen van de Schotse Hooglanden. Deze producenten werken in een van de meest perifere delen van Europa en staan sterk onder druk omdat naast de distilleerders ook een gehele landbouwgemeenschap van hen afhankelijk is. Een algemeen beleid dat ervan uitgaat dat de alcohol in Schotse whisky, Nederlandse jenever of Deense aquavit zwaarder moet worden belast dan de alcohol in bier of wijn lijkt me discriminatoir en leidt dus tot een discriminatoire toepassing van een instrument waarvan het gebruik inderdaad t ...[+++]


2. a) Für die Spirituose im Sinne von Nummer 1 ist auch die Bezeichnung Akvavit oder Aquavit zulässig, wenn die Aromatisierung mit einem Kräuterdestillat oder Gewürzdestillat vorgenommen wurde.

2. a) de in punt 1 omschreven gedistilleerde drank mag eveneens akvavit of aquavit worden genoemd, indien de aromatisering geschiedt met een distillaat van kruiden of specerijen.




D'autres ont cherché : aquavit     Aquavit     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Aquavit' ->

Date index: 2024-03-31
w