Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antik-Finish
Antike Facette
Antike Sprachen
Antikfacette
Auszeichnungssprachen verwenden
Dozent für Moderne Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen 2001
Fremdsprachenkompetenz
GERS
Gebrauch der Sprachen
Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen
HTML verwenden
Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen
Klassische Sprachen
Mark-up-Sprachen verwenden
Markup-Sprachen verwenden
Sprachkenntnisse
Sprachkompetenz
Sprachqualifikationen
Tote Sprachen
WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

Vertaling van "Antike Sprachen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
antike Sprachen | klassische Sprachen | tote Sprachen

klassieke talen


Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen


Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001

Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001


HTML verwenden | Markup-Sprachen verwenden | Auszeichnungssprachen verwenden | Mark-up-Sprachen verwenden

markup-taal gebruiken | opmaaktaal | HTML gebruiken | opmaaktaal gebruiken






Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]


Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen

Europees Referentiekader voor Talen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Welche konkreten Maßnahmen und Finanzierung plant die Kommission im Bereich der Entwicklung, Verbreitung und Erhaltung der klassischen Tradition (antike, mittelalterliche und neuzeitliche Sprachforschung und historische Forschung), mit dem Ziel, die Bürger in Europa für die Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen den verschiedenen Kulturen, für historische Ereignisse und die verschiedenen Sprachen und Wertvorstellungen innerhalb Europas zu sensibilisieren?

Welke concrete acties en welke financiering plant de Commissie op het gebied van de ontwikkeling, doorgifte en instandhouding van de Klassieke traditie (antiek, Middeleeuws en nieuwer taal- en historisch onderzoek) voor de bewustmaking van het publiek door middel van het identificeren van de verschillen en de overeenkomsten tussen culturen, het historisch verleden, talen en waarden binnen Europa?


Welche konkreten Maßnahmen und Finanzierung plant die Kommission im Bereich der Entwicklung, Verbreitung und Erhaltung der klassischen Tradition (antike, mittelalterliche und neuzeitliche Sprachforschung und historische Forschung), mit dem Ziel, die Bürger in Europa für die Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen den verschiedenen Kulturen, für historische Ereignisse und die verschiedenen Sprachen und Wertvorstellungen innerhalb Europas zu sensibilisieren?

Welke concrete acties en welke financiering plant de Commissie op het gebied van de ontwikkeling, doorgifte en instandhouding van de Klassieke traditie (antiek, Middeleeuws en nieuwer taal- en historisch onderzoek) voor de bewustmaking van het publiek door middel van het identificeren van de verschillen en de overeenkomsten tussen culturen, het historisch verleden, talen en waarden binnen Europa?


(31) Wegen der großen Vielfalt der Kulturen und Sprachen in Europa sollten literarische Übersetzungen in moderne Sprachen gefördert werden, u.a. auch die Übersetzungen der griechischen und lateinischen Texte der klassischen Antike und des Mittelalters; dabei sind die Besonderheiten der literarischen Übersetzung zu berücksichtigen.

(31) Gezien de omvang van de culturele en taalkundige diversiteit in Europa is het raadzaam het literaire vertaalwerk in moderne talen te ondersteunen. De steunverlening moet ook de vertaling van Griekse en Latijnse teksten uit de klassieke oudheid en de Middeleeuwen omvatten en rekening houden met de bijzondere kenmerken van literair vertaalwerk.


w