Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «55 eg vorübergehend außer » (Allemand → Néerlandais) :

A. in der Erwägung, dass Deutschland mit Blick auf die Tagung der G7 am 6. und 7. Juni auf Schloss Elmau beschlossen hat, vom 26. Mai bis zum 15. Juni seine Grenzen zu schließen und somit die Schengener Übereinkommen vorübergehend außer Kraft zu setzen, um die mit dem islamisch geprägten Terrorismus verbundenen Gefahren abzuwenden;

A. overwegende dat Duitsland had besloten tijdens de bijeenkomst van de G7 op 6 en 7 juni in het kasteel van Elmau de eigen grenzen van 26 mei tot 15 juni dicht te houden en tijdelijk de akkoorden van Schengen op te schorten om de risico's die uitgaan van het islamitische terrorisme in te perken;


Abschreckende Maßnahmen sind zwar wichtig, ja sogar entscheidend wichtig, aber nach Auffassung der Internetplattformen gibt es außer der Möglichkeit, ein Nutzerkonto einfach nur vorübergehend zu sperren, noch andere Abhilfen gegen wiederholte Verstöße. Hierzu gehören zum Beispiel Aufklärung, Sicherheitsmaßnahmen, Negativanreize oder Beschränkungen.

Hoewel ontmoedigingsmaatregelen belangrijk en zelfs essentieel zijn, zijn er volgens de internplatforms andere manieren om iets aan recidive te doen dan enkel de blokkering van een gebruikersaccount, zoals educatie, veiligheidsmaatregelen, negatieve prikkels of beperkingen.


D. in der Erwägung, dass der häufig verwendete Begriff des schutzbedürftigen Verbrauchers auf der Vorstellung der endogenen Schutzbedürftigkeit beruht und sich an eine heterogene Gruppe von Menschen richtet, die in permanenter Weise aufgrund ihrer geistigen, körperlichen oder psychischen Behinderung, ihres Alters, ihrer Leichtgläubigkeit oder ihres Geschlechts als schutzbedürftig betrachtet werden; und in der Erwägung, dass der Begriff des schutzbedürftigen Verbrauchers gleichermaßen Verbraucher mit einschließen sollte, die als Resultat einer Diskrepanz zwischen ihrem individuellen Zustand und ihren Eigenschaften auf der einen Seite und den äußeren Gegebenheiten auf der anderen Seite in vorübergehende ...[+++]

D. overwegende dat het in brede kring gehanteerde concept van kwetsbare consumenten is gebaseerd op het begrip kwetsbaarheid als endogeen verschijnsel, en zich richt op een heterogene groep die bestaat uit personen die als permanent kwetsbaar worden beschouwd vanwege hun mentale, fysieke of psychologische handicap, leeftijd, goedgelovigheid of geslacht, en overwegende dat het concept van kwetsbare consumenten ook consumenten in een kwetsbare toestand moet omvatten, dat wil zeggen consumenten die zich tijdelijk in een machteloze situatie bevinden door een kloof tussen hun persoonlijke toestand en eigenschappen enerzijds en hun externe omgeving anderzijds ...[+++]


Konkret stünden die Beihilfen für die vorübergehende Außer-Dienst-Stellung allen Schiffen für einen Zeitraum von bis zu drei Monaten für den Rest des Jahres 2008 zu, vorausgesetzt, diese Schiffe werden in einen Umstrukturierungsplan aufgenommen.

Meer in het bijzonder zou er voor de rest van 2008 tijdelijke stilleggingssteun (tot 3 maanden) beschikbaar worden gemaakt voor alle vaartuigen, op voorwaarde dat de betrokken vaartuigen in een herstructureringsplan worden opgenomen.


Mit dieser Verordnung werden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 842/2006 die Standardanforderungen an die Dichtheitskontrolle ortsfester Einrichtungen für Kälte- und Klimaanlagen sowie für Wärmepumpen festgelegt, die in Betrieb sind oder vorübergehend außer Betrieb genommen wurden und 3 kg fluorierte Treibhausgase oder mehr enthalten.

Deze verordening stelt, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 842/2006, de basisvoorschriften inzake controle op lekkage vast voor in bedrijf of tijdelijk buiten bedrijf zijnde stationaire koel-, klimaatregelings- en warmtepompapparatuur die 3 kg of meer gefluoreerde broeikasgassen bevat.


Mit dieser Verordnung werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 842/2006 die Standardanforderungen an die Dichtheitskontrolle ortsfester Systeme festgelegt, die in Betrieb sind oder vorübergehend außer Betrieb genommen wurden und aus einem oder mehreren miteinander verbundenen Behältern einschließlich dazugehöriger Teile bestehen, die aufgrund eines spezifischen Brandrisikos in einem bestimmten Raum installiert wurden, nachstehend die „Brandschutzsysteme“ genannt.

Deze verordening voorziet, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 842/2006, in de basisvoorschriften inzake controle op lekkage voor in bedrijf of tijdelijk buiten bedrijf zijnde stationaire systemen bestaande uit een of meer onderling verbonden reservoirs, met inbegrip van de bijbehorende onderdelen, die met het oog op een specifiek brandrisico in een welomschreven ruimte zijn geïnstalleerd, hierna „brandbeveiligingssystemen” genoemd.


Wenn die RAPEX-Anwendung (außer wegen regelmäßiger und geplanter Wartungsarbeiten) vorübergehend nicht funktionsbereit ist, sollen die Mitgliedstaaten der Kommission nur RAPEX-Meldungen übermitteln (d. h. „Meldungen gemäß Artikel 12“ und „Meldungen gemäß Artikel 12, die Sofortmaßnahmen erfordern“).

Indien de RAPEX-toepassing tijdelijk niet werkt (om andere redenen dan regelmatige en geplande onderhoudswerken), mogen de lidstaten enkel RAPEX-kennisgevingen bij de Commissie indienen (dus „artikel 12-kennisgevingen” en „artikel 12-kennisgevingen die een noodmaatregel vereisen”).


1. Gibt es sowohl eine innere als auch eine äußere Verpackung und trägt die äußere Verpackung kein Piktogramm gemäß den Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter nach der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91, der Richtlinie 94/55/EG, der Richtlinie 96/49/EG oder der Richtlinie 2002/59/EG, werden sowohl die innere als auch die äußere Verpackung gemäß dieser Verordnung gekennzeichnet.

1. Indien zowel een buitenverpakking als een binnenverpakking wordt gebruikt en de buitenverpakking niet voorzien is van een pictogram overeenkomstig de voorschriften voor het vervoer van gevaarlijke goederen zoals vervat in Verordening (EEG) nr. 3922/91, Richtlijn 94/55/EG, Richtlijn 96/49/EG of Richtlijn 2002/59/EG, worden zowel de buiten- als de binnenverpakking overeenkomstig deze verordening geëtiketteerd.


Umso größere Achtung und Anerkennung gebührt dem Berichterstatter, der für eine gerechte Verteilung der Güter weltweit plädiert und damit die ungerechte Teilung in alte und neue Mitgliedstaaten vorübergehend außer Acht gelassen hat.

De rapporteur, die overigens even is vergeten dat de verdeling tussen de oude en nieuwe lidstaten ook niet zo rechtvaardig is, verdient daarom des te meer respect en applaus omdat hij opkomt voor een rechtvaardige verdeling van de goederen in deze wereld.


Besitzt ein Erzeuger unentgeltlich von der nationalen Reserve erworbene Prämienansprüche, darf er diese außer unter wohlbegründeten außergewöhnlichen Umständen in den folgenden drei Jahren weder übertragen noch vorübergehend abtreten.

Behalve in naar behoren gerechtvaardigde uitzonderingsgevallen is het een landbouwer die om niet premierechten heeft verkregen uit de nationale reserve, gedurende een periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum waarop hij die rechten heeft verkregen, niet toegestaan zijn rechten over te dragen of tijdelijk te verhuren.


w