Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « zweiten lesung übermittelt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Der erste Fall betrifft Pflegekräfte mit einem Arbeitsvertrag: Die gemeinsame Position, die der Rat am 15. September 2008 (nach der Einigung des Rates vom 9. Juni) angenommen hat, wurde soeben dem Parlament zur zweiten Lesung übermittelt.

in de eerste plaats verzorgers met een arbeidscontract. Het gemeenschappelijk standpunt dat op 15 september 2008 door de Raad is aangenomen (na het akkoord in de Raad van 9 juni) is onlangs in het kader van de tweede lezing toegezonden aan het Parlement.


Der erste Fall betrifft Pflegekräfte mit einem Arbeitsvertrag: Die gemeinsame Position, die der Rat am 15. September 2008 (nach der Einigung des Rates vom 9. Juni) angenommen hat, wurde soeben dem Parlament zur zweiten Lesung übermittelt.

in de eerste plaats verzorgers met een arbeidscontract. Het gemeenschappelijk standpunt dat op 15 september 2008 door de Raad is aangenomen (na het akkoord in de Raad van 9 juni) is onlangs in het kader van de tweede lezing toegezonden aan het Parlement.


Die Änderungsanträge, die zur zweiten Lesung eingereicht werden, zielen darauf ab, diesem Grundgedanken wieder Geltung zu verschaffen.

Met de amendementen die in tweede lezing worden ingediend wordt getracht opnieuw het accent op de transparantie te leggen.


Bezüglich der Verordnung über öffentliche Personenverkehrsdienste beabsichtigt der Rat einen Gemeinsamen Standpunkt über die Pflichten öffentlicher Dienste unmittelbar nach Abschluss der juristischen und sprachlichen Überprüfung der politischen Einigung zu verabschieden, wonach sie dem Parlament zur zweiten Lesung übermittelt wird.

Wat de verordening inzake openbaar vervoersdiensten betreft is de Raad van plan zijn gemeenschappelijk standpunt over de plichten van openbare diensten te bevestigen, zodra de juridische en taalkundige wijziging van de politieke overeenkomst klaar is, waarna zij voor tweede lezing aan het Parlement wordt gegeven.


Bezüglich der Verordnung über öffentliche Personenverkehrsdienste beabsichtigt der Rat einen Gemeinsamen Standpunkt über die Pflichten öffentlicher Dienste unmittelbar nach Abschluss der juristischen und sprachlichen Überprüfung der politischen Einigung zu verabschieden, wonach sie dem Parlament zur zweiten Lesung übermittelt wird.

Wat de verordening inzake openbaar vervoersdiensten betreft is de Raad van plan zijn gemeenschappelijk standpunt over de plichten van openbare diensten te bevestigen, zodra de juridische en taalkundige wijziging van de politieke overeenkomst klaar is, waarna zij voor tweede lezing aan het Parlement wordt gegeven.


Dieser Text, bei dem die in erster Lesung abgegebene Stellungnahme des Europäischen Parlaments berücksichtigt ist, soll nach der Überarbeitung durch die Rechts- und Sprachsachverständigen auf einer der nächsten Tagungen förmlich als Gemeinsamer Standpunkt angenommen und dem Europäischen Parlament sodann zur zweiten Lesung übermittelt werden.

De tekst waarin het advies van het Europees Parlement in eerste lezing is verwerkt zal in een komende zitting, na bijwerking door de juristen/vertalers, formeel als gemeenschappelijk standpunt worden vastgesteld en daarna aan het Europees Parlement worden toegezonden voor tweede lezing.


Nach der rechtlichen und sprachlichen Überarbeitung des Textes wird der Gemeinsame Standpunkt auf einer der nächsten Ratstagungen formell angenommen und gemäß dem Verfahren der Mitentscheidung dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung übermittelt werden.

Na juridische en taalkundige bijwerking van de tekst zal het gemeenschappelijk standpunt tijdens een komende Raadszitting formeel worden aangenomen met het oog op toezending aan het Europees Parlement voor tweede lezing, overeenkomstig de medebeslissingsprocedure.


Nach einer Überarbeitung des Textes in den Gemeinschaftssprachen wird der Gemeinsame Standpunkt auf einer der nächsten Ratstagungen festgelegt und entsprechend dem Verfahren der Zusammenarbeit dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung übermittelt werden.

Na de bijwerking van de tekst in de talen van de Gemeenschap zal het gemeenschappelijk standpunt tijdens een komende Raadszitting worden aangenomen en vervolgens, overeenkomstig de samenwerkingsprocedure, voor de tweede lezing worden toegezonden aan het Europees Parlement.


Für ausführliche Informationen zu beiden Gemeinsamen Standpunkten, die jetzt im Rahmen des Zusammenarbeitsverfahrens dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung übermittelt werden, siehe Mitteilung an die Presse Nr. 9402/98 vom 16./17. Juni 1998.

Zie Mededeling aan de Pers nr. 9402/98 van 16/17 juni 1998 voor meer bijzonderheden over beide gemeenschappelijke standpunten, die nu worden toegezonden aan het Europees Parlement met het oog op de behandeling in tweede lezing overeenkomstig de samenwerkingsprocedure.


Nach der Fertigstellung des Textes in den Amtssprachen wird der gemeinsame Standpunkt auf einer der nächsten Tagungen des Rates festgelegt, damit er gemäß dem Verfahren der Zusammenarbeit dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung übermittelt werden kann.

Wanneer de tekst in de talen van de Gemeenschappen is bijgewerkt, zal tijdens een volgende Raadszitting het gemeenschappelijk standpunt worden aangenomen, dat vervolgens overeenkomstig de samenwerkingsprocedure met het oog op de tweede lezing aan het Europees Parlement zal worden toegezonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' zweiten lesung übermittelt werden' ->

Date index: 2024-11-03
w