Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auffrischung der Bestände
Bestand mit begrenzter Datenlage
Bestand mit eingeschränkter Datenlage
Bestand mit unzureichender Datenlage
Bestände von tierärztlichem Material verwalten
Bestände von veterinärmedizinischem Material verwalten
Den optimalen Zeitpunkt für die Besamung berechnen
Der Zeitpunkt der Rechtshängigkeit
Menopause
Requisiten zum richtigen Zeitpunkt bereitstellen
Voraussichtliche Zeitpunkte
Weibliches Rind zum Zeitpunkt des Abkalbens
Wiederaufbau der Bestände
Wiederauffüllung der Populationen
Wiederaufstockung der Bestände
Zeitpunkt der letzten Menstruation
Zu einem früheren Zeitpunkt

Traduction de « zeitpunkt bestand » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Auffrischung der Bestände | Wiederaufbau der Bestände | Wiederauffüllung der Populationen | Wiederaufstockung der Bestände

het herstellen van een bestand | het weer op peil brengen van een bestand


Bestand mit begrenzter Datenlage | Bestand mit eingeschränkter Datenlage | Bestand mit unzureichender Datenlage

bestand waarvoor gegevens in beperkte mate beschikbaar zijn | bestand waarvoor weinig gegevens beschikbaar zijn


der Zeitpunkt der Rechtshängigkeit | der Zeitpunkt,zu dem Rechthängigkeit eintritt

het tijdstip van de aanhangigheid | het tijdstip waarop de aanhangigheid intreedt


Bestände von tierärztlichem Material verwalten | Bestände von veterinärmedizinischem Material verwalten

voorraden van veterinair materiaal beheren


weibliches Rind zum Zeitpunkt des Abkalbens

vrouwelijk rund tijdens het kalven






Menopause | Zeitpunkt der letzten Menstruation

menopauze | overgangsjaren


den optimalen Zeitpunkt für die Besamung berechnen

optimaal moment voor inseminatie berekenen | optimaal tijdstip voor inseminatie berekenen


Requisiten zum richtigen Zeitpunkt bereitstellen

rekwisieten tijdig opstellen | rekwisieten tijdig opzetten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 7 - Die Schadenshöhe wird wie folgt abgeschätzt: 1° für bebaute Immobilien: a) bei Totalschaden: der Wiederaufbauwert nach einem ausführlichen Kostenvoranschlag, oder, wenn dieser Wert nicht vorliegt, aufgrund eines Quadrat- oder Kubikmeterpreises; b) bei Teilschaden: aufgrund der durchschnittlichen Einheitspreise (einschließlich der Steuern), die in der zum Zeitpunkt des Schadensfalls gültigen, von dem Belgischen Sachverständigenverband herausgegebenen Aufstellung der Einheitspreise angegeben sind; 2° für mobile Räumlichkeiten, die zu Wohnzwecken dienen: a) bei Totalschaden: der Ersatzwert auf der Grundlage eines ausführlichen Ko ...[+++]

Art. 7. Het bedrag van een schade wordt als volgt geraamd : 1° voor de onroerende goederen : a) bij volledige schade : in heropbouwwaarde volgens een omstandig bestek of, bij ontstentenis, per bebouwde vierkante of kubieke meter; b) bij gedeeltelijke schade : op grond van de gemiddelde eenheidsprijzen, belastingen inbegrepen, opgenomen in het, op het ogenblik van de ramp geldende, borderel van de eenheidsprijzen, uitgegeven door de Associatie van Belgische Experten; 2° voor de verplaatsbare lokalen die als woning bestemd zijn : a) bij volledige schade : in vervangingswaarde op grond van een omstandig vervangingsbestek; b) bij gedeelt ...[+++]


Umkehr der Beweislast: Ist der digitale Inhalt defekt, muss nicht der Verbraucher nachweisen, dass der Defekt bereits zum Zeitpunkt der Lieferung bestand; stattdessen muss der Anbieter nachweisen, dass dies nicht der Fall war.

Omkering van de bewijslast: wanneer digitale inhoud gebrekkig is, is het niet aan de consument om te bewijzen dat het gebrek op het moment van levering bestond, maar moet juist de leverancier bewijzen dat dit niet het geval was.


Für genetisch veränderte Lebens- und Futtermittel, die zum Zeitpunkt des Erlasses der Opt-out-Maßnahmen bereits verwendet wurden, sieht der Vorschlag vor, dass den Unternehmern eine angemessene Frist zum Aufbrauchen der Bestände eingeräumt wird.

Indien een genetisch gemodificeerd levensmiddel of diervoeder reeds in gebruik was op het moment dat een lidstaat een opt-outmaatregel vaststelt, bepaalt het voorstel dat de marktdeelnemers een redelijke termijn moeten krijgen om de voorraden van dit product op te maken.


Der Vorschlag enthält daher zum jetzigen Zeitpunkt lediglich für etwa die Hälfte der Bestände die entsprechenden Zahlen.

In dit stadium bevat het voorstel dan ook slechts cijfers voor ongeveer de helft van de bestanden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn diese Bestimmung der Richtlinie nicht umgesetzt wird, besteht nämlich die reale Gefahr, dass die Behörden künftig nicht mehr das Schutzmaß gewährleisten könnten, das zum Zeitpunkt der Einführung von Artikel 23 der Verfassung bestand.

Het risico is immers reëel dat door het niet omzetten van deze bepaling uit de richtlijn de overheid het beschermingsniveau dat bestond ten tijde van de invoering van artikel 23 van de Grondwet in de toekomst niet langer zal kunnen garanderen.


Der angefochtene Artikel 3 ist folglich in dem Sinne auszulegen, dass er verhindert, neue Dienstgrade in die Kategorie des « Fahrpersonals » einzuführen, so wie sie in der Pensionsregelung der NGBE-Holding zum 28. Dezember 2011 bestand; diese Bestimmung kann jedoch nicht in dem Sinne ausgelegt werden, dass sie die Verpflichtung auferlegt, zum Zeitpunkt der Eröffnung des Anspruchs auf eine Vorruhestandspension zur Kategorie des Fahrpersonals der NGBE zu gehören, um weiterhin die in Artikel 88 Absatz 2 des Gesetzes vom 28. Dezember 2 ...[+++]

Het bestreden artikel 3 moet bijgevolg in die zin worden geïnterpreteerd dat het verhindert om nieuwe graden in te voeren in de categorie van het « rijdend personeel », zoals zij in het pensioenreglement van de NMBS-Holding op 28 december 2011 bestond; die bepaling kan evenwel niet in die zin worden geïnterpreteerd dat zij de verplichting oplegt dat, teneinde de in artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011 behouden preferentiële regeling te kunnen blijven genieten, iemand tot de categorie van het rijdend personeel van de NMBS dient te behoren op het ogenblik van de opening van het recht op een vervroegd pensioen.


Für 13 Bestände liegen die wissenschaftlichen Gutachten erst seit kurzem vor und müssen eingehender analysiert werden, bevor der Vorschlag zu einem späteren Zeitpunkt im Herbst aktualisiert werden kann.

Voor 13 bestanden is het wetenschappelijk advies onlangs uitgekomen. Het moet nog verder worden geanalyseerd voordat het voorstel later dit najaar kan worden bijgewerkt.


Die Frage, ob eine Informationspflicht der Kommission bereits zu einem früheren Zeitpunkt bestand (5), kann offen gelassen werden. Denn AC Treuhand hat nicht nachgewiesen, dass ihre verspätete Unterrichtung tatsächlich ihre Verteidigungsrechte im fraglichen Verfahren beeinträchtigt hat.

Hier kan in het midden worden gelaten of de informatieplicht op een nog vroeger tijdstip had kunnen plaatsvinden (5), aangezien AC-Treuhand niet had aangetoond dat de laattijdige kennisgeving haar rechten van verdediging in de betrokken procedure daadwerkelijk had kunnen aantasten.


Der Richter stellt fest, dass in diesen Bestimmungen nicht unterschieden wird zwischen der « gemischten » Lebensversicherung (die die vertragsgemässe Rückzahlung gemeinschaftlicher Darlehen und die Zahlung eines Kapitals gewährleisten soll, wenn der Versicherungsnehmer das festgelegte Alter erreicht haben wird, damit das Ehepaar bei Rentenantritt seinen Lebensstandard aufrechterhalten kann) und der « klassischen » Lebensversicherung (die die Auszahlung eines Kapitals zum Zeitpunkt des Ablebens und somit der Auflösung der Gemeinschaft gewährleistet), obgleich sie nicht den gleichen Charakter haben und die durch die « gemischte » Lebensver ...[+++]

De rechter stelt vast dat in die bepalingen geen onderscheid wordt gemaakt tussen de « gemengde » levensverzekering (die de goede afloop van terugbetaling van gemeenschappelijke leningen en de storting van een kapitaal wanneer de inschrijver de vastgestelde leeftijd zal hebben bereikt waarborgt, zodat het echtpaar bij de inrustestelling zijn levenspeil kan handhaven) en de « klassieke » levensverzekering (die de betaling van een kapitaal op het tijdstip van overlijden, en dus van de ontbinding van de gemeenschap, waarborgt), terwijl zij niet hetzelfde karakter hebben en de terugbetaling van een lening en het levenspeil van het echtpaar, die worden gewaarborgd door de « gemengde » levensverzekering, betrekking hebben op de gemeenschap, vermi ...[+++]


Die Maßnahme bestand in der teilweisen Übernahme der Zinsen, die im Jahr 1990 für zuvor aufgenommene Darlehen zu zahlen waren, und hatte den Zweck, den Schafhaltern in der schwierigen Situation, in der sie sich zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe befanden, zu helfen.

De voorgenomen steunmaatregel voorziet in de gedeeltelijke vergoeding van de rente die in 1990 moest worden betaald over door de schapenhouders opgenomen kredieten, en houdt verband met de moeilijke economische situatie waarmee de schapenhouderij op het tijdstip van de verlening van de steun te kampen had.


w