Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Verfassung bezeichneten Vorschrift wegen Verletzung
Jetzt Artikel 134

Vertaling van " uns jetzt völlig undemokratisch " (Duits → Nederlands) :

– (NL) Herr Präsident! Außer eines neuartigen EU-Verfassungsvertrags, der uns jetzt völlig undemokratisch eingetrichtert wird und gegen den mein Vorredner seine Bedenken geäußert hat, hat sich der Vorsitz des Europäischen Rates offensichtlich einen Durchbruch in Sachen gemeinsame europäische Einwanderungspolitik ebenfalls als vorrangiges Ziel gesetzt.

– (NL) Voorzitter, afgezien van de bedenkingen van de voorgaande spreker over een soort nieuw verdrag voor een Europese grondwet, die men ons op volstrekt ondemocratische wijze door de strot aan het duwen is, heeft het Europese voorzitterschap zich blijkbaar ook tot een soort hoofddoel gesteld om een doorbraak te realiseren in het dossier van een gemeenschappelijk Europees immigratiebeleid.


Diese Konvention wurde scharf dafür kritisiert, völlig undemokratisch und durchweg von ihrem Vorsitzenden Giscard d’Estaing kontrolliert zu sein.

Die Conventie heeft veel kritiek gekregen omdat ze volkomen ondemocratisch was en van boven af gestuurd werd door haar voorzitter, de heer Giscard d´Estaing.


Das Mindeste, was sich dazu sagen lässt, ist, dass eine solche Politik auf europäischer Ebene, über die mittels der besonders undurchsichtigen Beschlussfassung von Kommission und Rat, wie wir sie leider bereits gewohnt sind, in Kreisen entschieden wird, die nichts damit zu tun haben, völlig undemokratisch wäre.

Het minste wat men daarover kan zeggen, is dat een dergelijk beleid op Europees niveau, beslist in de ver-van-mijn-bed-cenakels met bijzonder duistere besluitvorming van Commissie en Raad, zoals wij die helaas nu reeds kennen, volstrekt ondemocratisch zou zijn.


Da ein hohes Risiko besteht, dass der Rote Thun bald völlig ausgerottet ist, haben wir keine andere Wahl, als jetzt zu reagieren und ein Verbot des internationalen Handels vorzuschlagen.“

Aangezien het gevaar groot is dat de Atlantische blauwvintonijn binnenkort voor altijd verdwenen zal zijn, hebben wij geen andere keuze dan onmiddellijk op te treden en een verbod op de internationale handel voor te stellen”.


3. verurteilt als völlig undemokratisch den Versuch, die wichtigsten demokratischen Oppositionsparteien, einschließlich der Belarussischen Arbeiterpartei und der Belarussischen Volksfront, in die Illegalität abzudrängen;

3. verwerpt als volstrekt ondemocratisch het besluit om belangrijke democratische oppositiepartijen, zoals de Arbeiderspartij en het Volksfront van Wit-Rusland, onwettig te verklaren;


Paradoxerweise besteht daher die Gefahr, dass im Namen der Achtung der Grundrechte ein völlig undemokratisches System der multilateralen und willkürlichen Überwachung eingeführt wird.

Zo kan paradoxaal genoeg in naam van de eerbiediging van de grondrechten een bijzonder ondemocratisch multilateraal en willekeurig toezichtsysteem in het leven worden geroepen.


Die Fortführung dieser Reformen ist umso wichtiger jetzt, da die Union mit wirtschaftlichen Bedingungen konfrontiert ist, die völlig anders aussehen als zu dem Zeitpunkt, als die Lissabon-Strategie eingeleitet wurde.

Het voortzetten van deze hervorming is vandaag des te belangrijker nu de Unie voor een economische situatie staat die erg verschilt van toen de strategie van Lissabon werd gelanceerd.


Aber wenn wir verhindern wollen, dass einige Fischbestände völlig vernichtet werden, was für unsere Fischer das Aus bedeuten kann, müssen wir jetzt hart durchgreifen.

Als we echter willen voorkomen dat bepaalde visbestanden volledig uitsterven, wat het einde zou betekenen voor onze visserij, is resoluut optreden de enige uitweg.


« Der Schiedshof befindet im Urteilswege über Klagen auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung eines Gesetzes, eines Dekrets oder einer in Artikel 26bis [jetzt Artikel 134] der Verfassung bezeichneten Vorschrift wegen Verletzung

« Het Arbitragehof doet, bij wege van arrest, uitspraak op de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van een wet, een decreet of een in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel wegens de schending van :


« Der Schiedshof befindet im Urteilswege über Klagen auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung eines Gesetzes, eines Dekrets oder einer in Artikel 26bis (jetzt Artikel 134) der Verfassung bezeichneten Vorschrift wegen Verletzung

« Het Arbitragehof doet, bij wege van arrest, uitspraak op de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van een wet, een decreet of een in artikel 26bis (thans artikel 134) van de Grondwet bedoelde regel wegens schending van :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' uns jetzt völlig undemokratisch' ->

Date index: 2023-07-06
w