Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « strafverfolgung nicht jedes mal gehemmt werde » (Allemand → Néerlandais) :

Mit ihrem Antrag auf Auslegung bittet die antragstellende Partei den Gerichtshof, für Recht zu erkennen, dass der Tenor des Entscheids Nr. 83/2015 dahin auszulegen sei, dass die teilweise Nichtigerklärung von Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 impliziere, dass die Verjährung der Strafverfolgung nicht jedes Mal gehemmt werde, wenn im Rahmen der Regelung des Verfahrens der Untersuchungsrichter oder die Anklagekammer beschließe, dass zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen vorzunehmen seien, und zwar ungeachtet dessen, ob der Antrag vom Beschuldigten ausgehe oder nicht.

Met haar vordering tot uitlegging vraagt de verzoekende partij aan het Hof voor recht te zeggen dat het dictum van het arrest nr. 83/2015 in die zin dient te worden uitgelegd dat de gedeeltelijke vernietiging van artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 impliceert dat de verjaring van de strafvordering niet is geschorst telkens als, in het kader van de regeling van de rechtspleging, door de onderzoeksrechter of door de kamer van in ...[+++]


Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 zur Festlegung steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen im Bereich der Justiz, der Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches um zwei Absätze ergänzt, welche nach der Abänderung von Absatz 2 durch Artikel 3 des Gesetzes vom 25. April 2014 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz wie folgt lauten: « Die Verjährung der Strafverfolgung wird jedes Mal gehemmt, wenn der Untersuchungsrichter oder die Ankl ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en andere bepalingen betreffende justitie, dat artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering aanvult met twee leden, die na de wijziging van het tweede lid bij artikel 3 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie luiden : « De verjaring van de strafvordering is geschorst telkens als, in het kader van de regeling van de rechtspleging, door de onderzoeksrechter of door de kamer ...[+++]


Die Vorabentscheidungsfragen beziehen sich auf Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 zur Festlegung steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen im Bereich der Justiz, der Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches um zwei Absätze ergänzt, welche nach der Abänderung von Absatz 2 durch Artikel 3 des Gesetzes vom 25. April 2014 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz wie folgt lauten: « Die Verjährung der Strafverfolgung wird jedes Mal gehemmt, wenn der Untersuchungsrichter oder die An ...[+++]

De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en andere bepalingen betreffende justitie, dat artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering aanvult met twee leden, die na de wijziging van het tweede lid bij artikel 3 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie luiden : « De verjaring van de strafvordering is geschorst telkens als, in het kader van de regeling van de rechtspleging, door de onderzoeksrechter of door de kame ...[+++]


Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013, abgeändert durch Artikel 3 des Gesetzes vom 25. April 2014 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz, ergänzt Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut: « Die Verjährung der Strafverfolgung wird jedes Mal gehemmt, wenn der Untersuchungsrichter oder die Anklagekammer im Rahmen der Regelung des Verfahrens entscheidet, dass zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen vorgenommen werden müssen.

Artikel 7 van de wet van 14 januari 2013, zoals gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie, vult artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering aan met twee leden die luiden als volgt : « De verjaring van de strafvordering is geschorst telkens als, in het kader van de regeling van de rechtspleging, door de onderzoeksrechter of door de kamer van inbeschuldigingstelling wordt beslist dat bijkomende onderzoekshandelingen moeten worden verricht ...[+++]


Ich werde dieses Problem auf der Konferenz der Präsidenten ansprechen, aber ich hoffe, dass es auch das Präsidium aufgreifen und dafür sorgen wird, dass die Tätigkeit dieses Hauses nicht jedes Mal mit unserer Fragestunde in Konflikt gerät.

Ik zal deze kwestie aankaarten op de conferentie van voorzitters, maar ik hoop dat het bureau er eveneens werk van maakt zodat we ervoor kunnen zorgen dat de dagelijkse werking van het Parlement niet telkens opnieuw beslag legt op de tijd die bedoeld was voor ons vragenuur.


– (FR) Was den Tagungskalender des Europäischen Parlaments für das Jahr 2001 betrifft, so möchte ich als jemand, der seit der Neukonstituierung des Parlaments am 12. Juni 1999 nicht ein einziges Mal abwesend war, ganz unmißverständlich sagen, daß ich mich stets gegen jede Entscheidung ausgesprochen habe, ausspreche und weiter aussprechen werde, die darauf abzielt, unsere Plenartagungen in Straßburg ihrer Substanz zu entleeren, in ...[+++]

– (FR) Ik wil wat het vergaderrooster van het Europees Parlement voor 2001 betreft, in alle duidelijkheid zeggen dat ik – en ik ben zelf niet één keer afwezig geweest sedert het nieuwe Parlement op 12 juni 1999 met zijn werk begon - mij verzet en zal blijven verzetten tegen elk besluit om onze plenaire vergadering in Straatsburg te laten doodbloeden.


– (FR) Was den Tagungskalender des Europäischen Parlaments für das Jahr 2001 betrifft, so möchte ich als jemand, der seit der Neukonstituierung des Parlaments am 12. Juni 1999 nicht ein einziges Mal abwesend war, ganz unmißverständlich sagen, daß ich mich stets gegen jede Entscheidung ausgesprochen habe, ausspreche und weiter aussprechen werde, die darauf abzielt, unsere Plenartagungen in Straßburg ihrer Substanz zu entleeren, in ...[+++]

– (FR) Ik wil wat het vergaderrooster van het Europees Parlement voor 2001 betreft, in alle duidelijkheid zeggen dat ik – en ik ben zelf niet één keer afwezig geweest sedert het nieuwe Parlement op 12 juni 1999 met zijn werk begon - mij verzet en zal blijven verzetten tegen elk besluit om onze plenaire vergadering in Straatsburg te laten doodbloeden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' strafverfolgung nicht jedes mal gehemmt werde' ->

Date index: 2022-04-01
w