Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel 12-Verfahren
Brüsseler Vertrag
Die Grundsätze der Selbstverteidigung einhalten
Entwürfe gemäß Vorgaben bearbeiten
Gemäß dem üblichen Gebrauch
Selbstverteidigung
Selbstverteidigung anwenden
Verfahren gemäß Artikel 12
Vertrag von Brüssel
Zeichnungen gemäß Vorgaben bearbeiten

Traduction de « selbstverteidigung gemäß » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Artikel 12-Verfahren | Befassung mit der Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 12 | Verfahren gemäß Artikel 12

verwijzing volgens artikel 12


Entwürfe gemäß Vorgaben bearbeiten | Zeichnungen gemäß Vorgaben bearbeiten

concepten aanpassen


Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat




gemäß dem üblichen Gebrauch

overeenkomstig het gebruik


Arbeitsunfähigkeit mit Ergänzungsentschädigung oder Vorschuss gemäß dem kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 12bis oder Nr. 13bis

arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr. 13bis


die Grundsätze der Selbstverteidigung einhalten

beginselen van zelfverdediging nakomen | principes van zelfverdediging nakomen


Brüsseler Vertrag | Vertrag über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Zusammenarbeit und über kollektive Selbstverteidigung | Vertrag von Brüssel

Verdrag inzake economische, sociale en culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. in der Erwägung, dass die UN-Mitgliedstaaten gemäß der Charta der Vereinten Nationen mit Rechten und Pflichten versehen sind, darunter das naturgegebene Recht aller Staaten zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung gemäß Artikel 51;

K. overwegende dat het Handvest van de Verenigde Naties de VN-lidstaten rechten en verantwoordelijkheden toekent, waaronder uit hoofde van artikel 51 het recht van alle staten op individuele of gezamenlijke zelfbescherming;


M. in der Erwägung, dass die UN-Mitgliedstaaten gemäß der Charta der Vereinten Nationen mit Rechten und Pflichten versehen sind, darunter das naturgegebene Recht aller Staaten zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung gemäß Artikel 51;

M. overwegende dat het Handvest van de Verenigde Naties de VN-lidstaten rechten en verantwoordelijkheden toekent, waaronder uit hoofde van artikel 51 het recht van alle staten op individuele of gezamenlijke zelfbescherming;


c) die EUFOR muss über ein robustes Mandat gemäß Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen und klare Einsatzregeln verfügen, die erforderlichenfalls, insbesondere bei Angriffen auf Zivilpersonen, humanitäre Hilfskräfte, Lager und Dörfer, UN-Polizeibeamte und zur Selbstverteidigung, Gewaltanwendung gestatten,

EUFOR moet een robuust mandaat hebben krachtens hoofdstuk VII van het handvest van de Verenigde Naties en duidelijke inzetregels, die zo nodig het gebruik van geweld toestaan, met name bij aanvallen op burgers, humanitaire werkers, kampen, dorpen of VN politieofficieren en in geval van zelfverdediging,


f) EUFOR muss abschreckende Wirkung haben, was bedeutet, dass die Einsatzkräfte über ein robustes Mandat gemäß Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen und klare Einsatzregeln verfügen müssen, die erforderlichenfalls, insbesondere bei Angriffen auf Zivilpersonen, Lager und Dörfer, humanitäre Hilfskräfte oder UN-Polizeibeamte und zur Selbstverteidigung, Gewaltanwendung gestatten,

EUFOR moet een afschrikwekkende werking hebben, hetgeen betekent dat zij een robuust mandaat moet krijgen overeenkomstig hoofdstuk VII, alsmede duidelijke geweldsinstructies op grond waarvan zo nodig geweld mag worden gebruikt, met name bij aanvallen op burgers, kampen en dorpen, humanitaire werkers en VN-politiemensen, en voor zelfverdediging,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
die europäische Einsatztruppe (EUFOR) sollte als Abschreckung dienen, d.h., sie muss ein robustes Mandat gemäß Kapitel VII haben sowie klare Einsatzvorschriften, die den Einsatz der Streitkraft erlauben, wenn erforderlich, durch Präventivschlag, insbesondere bei Angriffen gegen Zivilisten, Lager, Dörfer und humanitäre Helfer sowie zur Selbstverteidigung, um

de Europese strijdmacht (EUFOR) moet afschrikwekkend zijn, hetgeen betekent dat zij dient te beschikken over een stevige taakomschrijving overeenkomstig hoofdstuk VII, en duidelijke inzetregels waardoor zo nodig en indien noodzakelijk via preventief optreden het gebruik van geweld mogelijk is, met name bij aanvallen op burgers, kampen en dorpen, humanitaire werkers en uit zelfverdediging, ten einde


Die EU erklärt, dass sie mit den USA uneingeschränkt solidarisch ist und die Aktion entschieden unterstützt, die als Akt der Selbstverteidigung gemäß der VN-Charta und der Resolution1368 des VN-Sicherheitsrates unternommen wird.

De EU spreekt haar volledige solidariteit uit met de VS alsmede haar onverdeelde steun voor de actie die momenteel uit zelfverdediging en in overeenstemming met het VN-Handvest en VNVRR 1368 wordt uitgevoerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' selbstverteidigung gemäß' ->

Date index: 2022-10-18
w