Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewegliche Sache
Bewegliches Vermögen
Dem Gericht eine Sache vorlegen
Die Sache instand setzen
Dingliche Ersetzung
Disziplin von Studierenden aufrechterhalten
Eigentum an beweglichen Sachen
Eigentum an einer beweglichen Sache
Eine Sache vor Gericht bringen
Eine Sache vor Gericht vertreten
Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen
Fahrnis
Gewichtsausgleich in Verkehrsmitteln aufrechterhalten
Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten
Körperliche Sache
Körperlicher Gegenstand
Mobiliarvermögen
Mobilien
Recht an einer beweglichen Sache
Sache

Vertaling van " sache aufrechterhalten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Disziplin von Schülern/Schülerinnen aufrechterhalten | Disziplin von Studierenden aufrechterhalten

studentendiscipline handhaven


dingliche Ersetzung | Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen | Eintritt einer Sache in ein an einer anderen Sache bestehendes Rechtsverhältnis

zakelijke subrogatie


Eigentum an beweglichen Sachen [ bewegliche Sache | bewegliches Vermögen | Eigentum an einer beweglichen Sache | Fahrnis | Mobiliarvermögen | Mobilien | Recht an einer beweglichen Sache ]

roerend eigendom [ inboedel | roerende goederen | roerende zaak | roerend goed | roerendgoedrecht ]


dem Gericht eine Sache vorlegen | eine Sache vor Gericht bringen

een zaak bij een rechtbank aanbrengen


körperliche Sache | körperlicher Gegenstand | Sache

lichamelijke zaak


Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten

concentratie gedurende lange tijd behouden | gedurende lange tijd geconcentreerd blijven


Gewichtsausgleich in Verkehrsmitteln aufrechterhalten

tegengewicht in vervoersmiddelen behouden






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Verstößt Artikel 577-2 des Zivilgesetzbuches, insbesondere die §§ 3 und 5 - so wie diese Bestimmung (in ihrem heutigen und damaligen Kontext) seit dem 1. September 2005 anwendbar ist -, insofern er bestimmt oder dahin ausgelegt wird, dass der Miteigentümer, der alleine das ungeteilte Gut gebraucht und den ausschließlichen Nutzen davon gehabt hat, dem anderen Miteigentümer eine Entschädigung im Verhältnis zu seinem Anteil am Ertragswert dieses Gutes schuldet, auch wenn der erstgenannte Miteigentümer keine Schuld daran hat, dass der andere Miteigentümer sein Recht auf Gebrauch und Nutzen nicht in natura ausgeübt hat, und selbst wenn der andere Miteigentümer sich aus freiem Willen weigert, sein Recht auf Gebrauch und Nutzen in natura auszuübe ...[+++]

Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura uit te oefenen, d ...[+++]


Abgesehen von den Unterschieden in der Formulierung wird der Status quo zur Sache aufrechterhalten » (ebenda).

Afgezien van de verschillen in de formulering, wordt de status quo over de grond van de zaak behouden » (ibid. ).


Abgesehen von den Unterschieden in der Formulierung wird der Status quo zur Sache aufrechterhalten » (ebenda).

Afgezien van de verschillen in de formulering, wordt de status quo over de grond van de zaak behouden » (ibid. ).


Wenn diese absurde und ungeheuerliche Anschuldigung, dass im Zuge einer Verschwörung hunderte von Kindern infiziert und umgebracht wurden – ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit –, aufrechterhalten wird, warum sollten da die libyschen Behörden nicht zur Schaffung eines internationalen Strafgerichtshofs in dieser Sache aufgefordert werden?

Als men volhardt in deze absurde en monsterlijke aanklacht van een samenzwering om honderden kinderen te infecteren en te doden - wat een misdaad tegen de menselijkheid is - waarom dagen wij de Libische autoriteiten dan niet uit om een internationaal strafhof in te stellen voor deze zaak?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aufgrund der Verzögerung, mit der diese Sache den zuständigen Behörden und der Europäischen Union gemeldet wurde, wird die Anklage aufrechterhalten, auch wenn die anderen Aspekte des von Ihnen angesprochenen Problems geklärt wurden.

Hoewel de andere aspecten van het specifieke probleem dat u noemde, zijn opgelost, blijft die procedure doorlopen vanwege de vertraging van de rapportage in deze kwestie aan de relevante autoriteiten en aan de Europese Unie.


w