Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « russischen wirtschaft unternommen werden » (Allemand → Néerlandais) :

14. verweist auf die Bedeutung des für 2014-2020 neu aufgelegten Programms NAIADES, mit dem der Verkehrsüberlastung entgegengewirkt werden soll und Schritte im Hinblick auf eine CO2-emissionsarme Wirtschaft unternommen werden sollen, indem der Güterverkehr auf die Binnenschifffahrt verlagert wird, und vertritt die Ansicht, dass dieses Programm angemessen finanziert werden sollte; unterstreicht, dass eine gut strukturierte Politik mit konkreten, erreichbaren Zielen dazu beitragen würde, dass der bestmögliche Mitteleinsatz durch Fonds ...[+++]

14. herinnert aan het belang van het vernieuwde Naiades-programma voor 2014-2020, dat tot doel heeft knelpunten weg te werken en naar een koolstofarme economie over te stappen door vrachtvervoer naar de binnenvaart over te hevelen, en is van mening dat dit programma passende financiering moet krijgen; benadrukt dat een goed gestructureerd beleid met concrete en haalbare doelstellingen zou helpen om een optimale benutting van de financiering via fondsen als de financieringsfaciliteit voor Europese verbindingen en Horizon 2020 te bewerkstelligen;


(23a) Die Rechtsvorschriften der Union für die TEN-T-Leitlinien sollten sicherstellen, dass bei Infrastrukturprojekten der Union die Aspekte Umwelt und biologische Vielfalt angemessen berücksichtigt werden, während gleichzeitig messbare Schritte hin zu einer Wirtschaft unternommen werden, die CO2 nur in geringem Umfang ausstößt, den Klimawandel in den Griff bekommt und ihre Ressourcen effizient nutzt.

(23 bis) De wetgeving van de Unie op het gebied van de TEN-T-richtsnoeren moet waarborgen dat infrastructuurprojecten van de Unie voldoende rekening houden met milieu- en biodiversiteitsaspecten, en tevens meetbare maatregelen omvatten om tot een koolstofarme, klimaatbestendige en zuinig met hulpbronnen omgaande economie te komen.


Gleichzeitig müssen Frieden und Stabilität in der Region gefördert werden, indem die vorhandenen regionalen Instrumente angewendet und größere Anstrengungen zur Entwicklung der regionalen Wirtschaft unternommen werden.

Tegelijkertijd is het belangrijk dat de vrede en de stabiliteit in de regio worden bevorderd door bestaande regionale instrumenten toe te passen en meer te doen om de regionale economie te ontwikkelen.


Es müssen weitere Anstrengungen unternommen werden, um die wirksame Anwendung der geltenden Gesetze sicherzustellen, für die Steuereintreibung zu sorgen, die Besteuerungsgrundlage zu erweitern und dadurch auch die beträchtliche informelle Wirtschaft einzudämmen.

Er zijn meer inspanningen nodig voor de effectieve tenuitvoerlegging van de geldende wetgeving, de inning van belastingen, de verbreding van de fiscale basis en daarmee het terugdringen van de omvangrijke informele economie.


betont, dass größere Anstrengungen unternommen werdenssen, um einen wirksamen dreiseitigen Meinungs- und Informationsaustausch zwischen Universitäten, Wirtschaft und Politik auf lokaler, regionaler, nationaler und europäischer Ebene zu erreichen;

onderstreept dat er meer inspanningen moeten worden geleverd om te zorgen voor een effectieve uitwisseling van ideeën en informatie tussen academici, bedrijfsleven en politiek op lokaal, regionaal, nationaal en Europees niveau;


C. in Anerkennung der Tatsache, dass wichtige Schritte zur Reform der russischen Wirtschaft unternommen werden, erfreut darüber, dass Russland inzwischen von der EU als funktionierende Marktwirtschaft anerkannt worden ist, und in der Hoffnung, dass Russland bald in der Lage sein wird, die Bedingungen für einen Beitritt zur WTO zu erfüllen,

C. overwegende dat er belangrijke stappen zijn ondernomen om de Russische economie te hervormen; overwegende dat Rusland nu door de EU wordt erkend als een functionerende markteconomie en dat wordt gehoopt dat Rusland spoedig in staat zal zijn om te voldoen aan de voorwaarden voor toetreding tot de Wereldhandelsorganisatie (WTO),


19. zeigt sich bestürzt über die positiven Reaktionen der russischen Staatsduma und des russischen Präsidenten Wladimir Putin auf den Ablauf der Präsidentschaftswahlen in Belarus und ihr Ergebnis; vertritt die Auffassung, dass die Wirkung der EU-Politik gegenüber Belarus durch die unverantwortliche Haltung der Staatsorgane in Moskau, die entschlossen die letzte Diktatur in Europa stützen, geschwächt wird; fordert den Rat und die Kommission auf, das Thema Belarus umgehend gegenüber der russischen Regierung zur Sprache zu bringen, um eine gemeinsame Verantwortung für die Durchführung konkreter demokratischer Veränderungen in diesem Land ...[+++]

19. spreekt zijn afkeuring uit over de positieve reacties van de Russische Doema en de Russische president Poetin op het verloop en de uitslag van de presidentsverkiezingen in Wit-Rusland; is van oordeel dat de effectiviteit van het beleid van de EU ten aanzien van Wit-Rusland ondermijnd wordt door de onverantwoordelijke houding van de autoriteiten van Moskou, die een zeer belangrijke steun leveren aan de laatste dictatuur in Europa; verzoekt de Raad en de Commissie dringend om de kwestie van Wit-Rusland aan de orde te stellen bij de Russische autoriteiten, teneinde een gemeenschappelijke verantwoordelijkheid te definiëren bij het bewe ...[+++]


Darin wurde zwar anerkannt, dass ,in sämtlichen europäischen Ländern .Anstrengungen unternommen [werden], um die Systeme der allgemeinen und beruflichen an die wissensbestimmte Wirtschaft und Gesellschaft anzupassen", doch gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass ,die eingeleiteten Reformen .nicht weit genug [gehen]" und ,bei Beibehaltung des derzeitigen Tempos [...] die Union die selbst gesetzten Ziele verfehlen [wird]".

Hoewel de Commissie erkent dat alle Europese landen eraan werken om hun onderwijs- en opleidingsstelsels aan te passen aan de kennismaatschappij en -economie, stelt zij tevens vast dat de tot dusver ingevoerde hervormingen onvoldoende tegemoetkomen aan de uitdagingen en dat de Unie er in het huidige tempo niet in zal slagen de gestelde doelen ten aanzien van onderwijs en opleiding te bereiken.


Auf Seiten der Wirtschaft muss etwas gegen die Schieflage bei der Einkommensverteilung, die äußerst schwache Besteuerungsgrundlage und das im Vergleich zum BIP niedrige Steueraufkommen unternommen werden, auch durch die Reform des Steuersystems.

Wat de economie betreft, dienen de scheve inkomensverdeling, de zwakke belastinggrondslag en de slechte verhouding tussen belasting en BBP te worden aangepakt, onder meer door hervorming van het belastingstelsel.


Künftig werden Anstrengungen unternommen, um die Entwicklung der in einer wissensbasierten Wirtschaft erforderlichen Kompetenzen und Qualifikationen zu fördern.

Er moet een inspanning worden gedaan om de ontwikkeling van de nodige bekwaamheden en kwalificaties in een op kennis gebaseerde economie te ondersteunen.


w