Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animismus
Auf eine Religion gegründete Gemeinschaft
Christentum
Christliche Religion
Christlicher Glaube
Elementarreligion
EthiklehrerIn Sekundarstufe
Ethnische Religion
Fetischismus
Glaubensgemeinschaft
Judentum
Jüdische Religion
Lehrerin für Religion Sekundarstufe
Lehrkraft für Religion Sekundarstufe
Naturreligion
Primitive Religion
Religion
Religion und nichtkonfessionelle Sittenlehre
Religions- bzw. Glaubensfreiheit
Religions- und Weltanschauungsfreiheit
Religionsgemeinschaft
Religionslehrerin Sekundarstufe
Voodoo

Traduction de « religion getan » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
es sei kund getan,daß

Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:


Naturreligion [ Animismus | Elementarreligion | ethnische Religion | Fetischismus | primitive Religion | Voodoo ]

natuurgodsdienst [ animisme | fetichisme | voodoo ]




Religions- bzw. Glaubensfreiheit | Religions- und Weltanschauungsfreiheit

vrijheid van godsdienst en levensovertuiging


Religion [ Glaubensgemeinschaft | Religionsgemeinschaft ]

godsdienst


auf eine Religion gegründete Gemeinschaft

op religie gestoelde communauteit


EthiklehrerIn Sekundarstufe | Lehrerin für Religion Sekundarstufe | Lehrkraft für Religion Sekundarstufe | Religionslehrerin Sekundarstufe

docent godsdienst secundair onderwijs | onderwijsgevende godsdienst secundair onderwijs | docente godsdienst secundair onderwijs | leerkracht godsdienst voortgezet onderwijs


Religion und nichtkonfessionelle Sittenlehre (élément)

Levensbeschouwelijke vakken (élément)




christliche Religion | Christentum | christlicher Glaube

christendom
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mein Vorgänger im Amt des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen, Professor Abdelfattah Amor aus Tunesien, sagte einmal, es gäbe wohl kaum etwas, was die Menschen im Laufe der Geschichte nicht schon „im Namen der Religion“ getan hätten.

Mijn voorganger als speciale VN-rapporteur, professor Abdelfattah Amor uit Tunesië, heeft al gevraagd of er iets is wat mensen in de loop der geschiedenis niet hebben gedaan “in naam van de religie”.


Zweitens treten wir in einen substanziellen und konstruktiven Dialog über zentrale Fragen, z. B. darüber, was getan werden kann, um die tibetische Sprache, Kultur, Religion und Traditionen zu erhalten, welche Schritte unternommen werden müssen, damit Tibeter sich gleicher Chancen in der Bildung, im Arbeitsleben, in der Wirtschaft und Gesellschaft erfreuen können, was getan oder nicht getan werden muss, damit sich Tibeter in ihrer eigenen Region noch zu Hause fühlen können.

Begin ten tweede een substantiële en constructieve dialoog waarin wezenlijke onderwerpen aan de orde komen, zoals wat er kan worden gedaan om de Tibetaanse taal, cultuur, religie en tradities te behouden; welke stappen er moeten worden gezet om te zorgen dat Tibetanen gelijke kansen krijgen in onderwijs, werk, de economie en de samenleving; wat er moet worden gedaan of nagelaten opdat de Tibetanen zich nog steeds thuis kunnen voelen in hun eigen regio.


75. stellt fest, dass die auf Religion oder Rasse beruhende Ausgrenzung bestimmter Minderheiten ein Hindernis für die Gewährleistung menschenwürdiger Arbeitsbedingungen für alle in der Europäischen Union darstellt, und fordert daher alle Mitgliedstaaten auf, die dies noch nicht getan haben, die Richtlinie 2000/43/EG des Rates zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft vollständig umzusetzen;

75. merkt op dat de marginalisatie van bepaalde minderheden op grond van godsdienst of ras een obstakel vormt voor het bereiken van de doelstelling van waardig werk voor iedereen in de Europese Unie en roept daarom alle lidstaten die dit nog niet gedaan hebben, op om de omzetting van Richtlijn 2000/43/EG van de Raad houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming te voltooien;


75. stellt fest, dass die auf Religion oder Rasse beruhende Ausgrenzung bestimmter Minderheiten ein Hindernis für die Gewährleistung menschenwürdiger Arbeitsbedingungen für alle in der Europäischen Union darstellt, und fordert daher alle Mitgliedstaaten auf, die dies noch nicht getan haben, die Richtlinie 2000/43/EG des Rates zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft vollständig umzusetzen;

75. merkt op dat de marginalisatie van bepaalde minderheden op grond van godsdienst of ras een obstakel vormt voor het bereiken van de doelstelling van waardig werk voor iedereen in de Europese Unie en roept daarom alle lidstaten die dit nog niet gedaan hebben, op om de omzetting van Richtlijn 2000/43/EG van de Raad houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming te voltooien;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' religion getan' ->

Date index: 2024-05-12
w