Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bäume auslichten
Bäume beschneiden
Bäume kappen
Bäume stutzen
ECHS
ECHS-Regelung
Must-carry-Regelung
Regelung des Reaktors
Regelung zur Freigabe von Herden für die Ausfuhr
Squeeze-Out
Squeeze-Out-Regelung
Stutzen
Stutzen des Schnabels
Stutzen von Schnäbeln

Traduction de « regelung stützen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Stutzen des Schnabels | Stutzen von Schnäbeln

kappen van de snavel


ECHS-Regelung | Regelung zur Freigabe von Herden für die Ausfuhr | ECHS [Abbr.]

Regeling betreffende voor uitvoer erkende beslagen | ECHS [Abbr.]


Die Regelung der Arzneimittel in der Europäischen Gemeinschaft | Die Regelung der Arzneimittel in der Europäischen Union

Voorschriften inzake geneesmiddelen in de Europese Gemeenschap








Bäume auslichten | Bäume beschneiden | Bäume kappen | Bäume stutzen

bomen snoeien




Squeeze-Out | Squeeze-Out-Regelung

Squeeze-out | Uitkoopbod


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Um Unternehmen die nötige Sicherheit zu geben, damit sie jetzt zu Investitionen bereit sind, und um sicherzustellen, dass künftige Generationen von intelligenten Investitionen profitieren werden, müssen wir sofort handeln und uns dabei auf eine Regelung stützen können, die langfristig für Stabilität sorgt.

Om bedrijven de zekerheid te bieden die zij nodig hebben om vandaag te investeren en om te waarborgen dat toekomstige generaties kunnen profiteren van slimme investeringen nu, moeten wij onmiddellijk tot actie overgaan, en dit op basis van een regelgevingskader dat stabiliteit op de lange termijn biedt.


Damit sich die Beanspruchung des Rangs eines Qualitätserzeugnisses auf transparente, noch stärker differenzierte Rahmenvorschriften stützen kann, sollte eine Regelung geschaffen werden, nach der die Anträge auf eine Ursprungsbezeichnung oder eine geografische Angabe entsprechend dem Ansatz geprüft werden, der bei der gemeinschaftlichen Qualitätspolitik für andere Lebensmittel als Wein und Spirituosen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates vom 20. März 2006 zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel angewendet wird.

Om de kwaliteitsaanspraken voor de betrokken producten te onderbouwen met een transparant en beter uitgewerkt kader, dient een regeling te worden vastgesteld in het raam waarvan aanvragen voor een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding op dezelfde wijze worden onderzocht als bij het horizontale kwaliteitsbeleid van de Gemeenschap voor andere levensmiddelen dan wijn en gedistilleerde dranken, dat is vastgelegd in Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen


103. Im vorliegenden Fall steht zum einen fest, dass die Kommission im 108. Erwägungsgrund des Beschlusses vom 3. Juli 2014 feststellen konnte, dass die ARCO-Gruppe ihren Marktanteil dank der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung länger habe halten können und erst zu einem späteren Zeitpunkt und in einem schwächeren Ausmaß, als es der Fall gewesen wäre, wenn sie nicht in den Genuss dieser Regelung gekommen wäre, Kapitalabflüsse erlitten habe und dass es folglich anderen Akteuren, die dem Wettbewerb allein aus eigenen Stücken hätten standhalten müssen und sich nicht auf die Garantieregelung für Genossenschaft ...[+++]

103. In casu blijkt dat de Commissie in overweging 108 van het besluit van 3 juli 2014 mocht aannemen dat de Arco-groep, dankzij de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling, haar marktaandeel langer kon behouden en niet te maken kreeg met een uitstroom van kapitaal - of pas later en in mindere mate dan zonder deze regeling het geval was geweest - en dat daardoor kapitaal dat anders beschikbaar was geweest om te investeren, niet beschikbaar kwam voor andere spelers, die op hun merites moesten concurreren en geen beroep konden doen op deze garantieregeling.


Im vorliegenden Fall ist aufgrund der Natur der ACAL-Beihilfen die einzige Ausnahmeregelung, auf die sie sich stützen könnten, die in Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV genannte Regelung, gemäß der Beihilfen zur Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden können, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.

Gezien de aard van de ACAL konden in het onderhavige geval slechts de afwijkende bepalingen als bedoeld in artikel 107, lid 3, onder c), VWEU van toepassing zijn, op grond waarvan de steunmaatregelen, om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, als verenigbaar met de interne markt kunnen worden beschouwd, mits de voorwaarden waaronder het handelsverkeer plaatsvindt, daardoor niet zodanig worden veranderd dat het gemeenschappelijk belang wordt geschaad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Daten stützen sich auf die beiden folgenden Fluggastrechte-Verordnungen: Verordnung (EG) Nr. 261/2004 über eine gemeinsame Regelung für Ausgleichs- und Unterstützungsleistungen für Fluggäste im Fall der Nichtbeförderung und bei Annullierung oder großer Verspätung von Flügen sowie Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 über die Rechte von behinderten Flugreisenden und Flugreisenden mit eingeschränkter Mobilität.

De gegevens hebben betrekking op beide verordeningen inzake luchtvaartpassagiersrechten: Verordening (EG) 261/2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten en Verordening (EG) 1107/2006 inzake de rechten van gehandicapten en personen met beperkte mobiliteit die per luchtvervoer reizen.


Die Regelung für die einheitliche Flächenzahlung birgt einen grundsätzlichen Widerspruch, denn sie ist einerseits darauf ausgerichtet, individuelle Einkommen der Betriebsinhaber zu stützen, während die Beihilfe andererseits auf der Grundlage der den Betrieben jeweils zur Verfügung stehenden landwirtschaftlichen Fläche auf diese verteilt wird.

er bestaat een intrinsieke tegenstrijdigheid tussen het ontwerp van de REAB, die enerzijds bedoeld is om het individuele inkomen van landbouwers te ondersteunen, terwijl anderzijds de steun wordt verdeeld onder landbouwbedrijven op basis van de perceeloppervlakte die zij tot hun beschikking hebben;


38. BEKRÄFTIGT in Übereinstimmung mit dem WSSD-Mandat seine Zusage, eine transparente, wirksame und umfassende internationale ABS-Regelung auszuhandeln und sich dabei auf eine Analyse der Lücken der derzeitigen Systeme und eine Evaluierung der bei der Umsetzung der Bonner Leitlinien gewonnenen Erfahrungen zu stützen;

38. BENADRUKT, overeenkomstig het mandaat van de WSSD, zijn engagement om te onderhandelen over een transparante, doeltreffende en alomvattende internationale regeling voor toegang en batenverdeling, voortbouwend op een analyse van de lacunes in de bestaande systemen en op een evaluatie van de ervaring die is opgedaan bij de uitvoering van de richtsnoeren van Bonn,


Die im Rahmen der Global Reporting Initiative (GRI) ausgearbeiteten Leitlinien sind ein gutes Beispiel für eine Regelung der Berichterstattung, auf die ein solcher Konsens sich stützen könnte.

De rapportagerichtsnoeren die in het kader van het Global Reporting Initiative (GRI) zijn ontwikkeld, zouden als basis voor een dergelijke consensus kunnen fungeren.


Im Rahmen der Halbzeitüberprüfung des Beschlusses vom 25. Juli 1991 über die Assoziierung der überseeischen Länder und Hoheitsgebiete mit der Gemeinschaft nahm der Rat zur Kenntnis, daß der niederländische Vorsitz beabsichtigt, in Kürze einen Kompromißvorschlag für eine Regelung über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, insbesondere Reis, zu unterbreiten; dieser Vorschlag würde sich auf den vom irischen Vorsitz im November 1996 vorgelegten Vorschlag stützen.

De Raad nam er nota van dat het Nederlandse Voorzitterschap voornemens is om binnenkort, als onderdeel van de herziening halverwege van het besluit van 25 juli 1991 betreffende de associatie van de LGO met de Gemeenschap, een compromisvoorstel in te dienen over de toekomstige handelsregelingen voor landbouwproducten, en met name voor rijst ; dit voorstel zou zijn gebaseerd op de tekst van het Ierse Voorzitterschap van november 1996.


Falls keine Regelung gefunden wird, wird der Europäische Rat die auf seiner Tagung im Dezember in Kopenhagen zu treffenden Beschlüsse auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von 1999 in Helsinki stützen.

Wordt er geen regeling bereikt, dan zullen de in december door de Europese Raad van Kopenhagen te nemen besluiten gebaseerd zijn op de conclusies van de Europese Raad van Helsinki van 1999.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' regelung stützen' ->

Date index: 2024-07-18
w