Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte
Erste und letzte Instanz
Kapitalausgaben für die Endverwendung
Letzte Fahrt
Letzte vermögenswirksame Ausgaben
Professionelle Texte verfassen
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
« Art. 3. In Artikel 379 desselben Gesetzes
übersetzte Texte verbessern

Vertaling van " letzte text " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Zeichen für die letzte Untersuchung und die letzte Schmierung

revisiemerk en smeerkalender




Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


Kapitalausgaben für die Endverwendung | letzte vermögenswirksame Ausgaben

finale investeringen




übersetzte Texte verbessern

vertaalde teksten verbeteren


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte

Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Damit war der Weg für eine Einigung in erster Lesung frei, da der Ausschuss der ständigen Vertreter (Coreper) und der Rat den endgültigen Standpunkt des Rates am 26. Juni gebilligt hatten und der irische Ratsvorsitz kurz vor Ablauf seines Mandats das Europäische Parlament davon in Kenntnis gesetzt hat, dass der letzte Text des vierspaltigen vorgelegten Dokuments als Grundlage für einen Kompromiss zwischen den beiden Organen dienen könne.

Zo is de weg bereid voor een akkoord in eerste lezing, aangezien het Comité van permanente vertegenwoordigers (Coreper) van de Raad op 26 juni het definitieve standpunt van de Raad heeft vastgesteld en het vorige, Ierse voorzitterschap het Europees Parlement heeft meegedeeld dat de recentste tekst in de vierde kolom van het document met tabellen een basis kan vormen voor een compromis tussen de twee instellingen.


In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Ostfront der atlantisch ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varian ...[+++]


(Der letzte Satz in Absatz 2 des Kommissionstexts wurde Absatz 2a im geänderten Text des Parlaments.)

(De laatste zin van lid 2 van de Commissietekst is nu opgenomen in lid 2 bis van het amendement van het Parlement.)


Wenn man die vorbereitenden Arbeiten zum Erlass vom 27. März 2009 berücksichtigt, wird deutlich, dass der letzte Satz des Artikels dem endgültigen Willen des Verfassers des Textes entspricht.

In het licht van de voorbereidende werken van het besluit van 27 maart 2009 blijkt dat de laatste zin van het artikel met de uiteindelijke wil van de auteur van de tekst overeenstemt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1) In Erwägung 7, die Erwägung 3 in der Ratsentscheidung 2006/782/EG entspricht, sollte in der englischen Fassung das Wort „provisions“, das als letztes Wort im Text der bestehenden Erwägung steht und im kodifizierten Text gestrichen wurde, wieder nach den Worten „Community control“ eingefügt werden.

1) In overweging 7, die overeenkomt met overweging 3 van Beschikking 2006/782/EG van de Raad, dient het woord "bepalingen", dat in de tekst van de bestaande overweging staat en in de gecodificeerde tekst is verwijderd, opnieuw te worden ingevoegd.


Damit diese letzte Änderung berücksichtigt werden kann, sollte der Text des Anhangs I im Kodifizierungsvorschlag durch den Text des Anhangs zur Kommissionsentscheidung 2008/685/EG ersetzt werden.

Teneinde rekening te houden met dit laatste amendement, moet de tekst van bijlage I in het codificatievoorstel worden vervangen door de tekst van de bijlage bij Beschikking 2008/685/EG van de Commissie.


Art. 13 - In Artikel D.197, Absatz 3 desselben Buches wird der letzte Satz « In diesem Fall wird ein zusätzlicher Zähler vorgesehen, der die gemeinsamen Verbrauchsdaten erfasst». durch folgenden Text ersetzt:

Art. 13. In artikel D.197, derde lid, van hetzelfde Boek wordt de laatste zin « In dat geval wordt voorzien in een bijkomende meter om het gemeenschappelijke verbruik te meten». vervangen al volgt :


2. In Artikel 5 Absatz 2 wird der letzte Satz durch folgenden Text ersetzt :

2. In artikel 5, lid 2 wordt de laatste zin vervangen door de volgende tekst:


« Art. 3. In Artikel 379 desselben Gesetzes [nämlich des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur], der durch das Gesetz vom 7. März 1996 ersetzt wurde, wird der letzte Satz durch folgenden Text ersetzt:

« Art. 3. In artikel 379, eerste lid, van dezelfde wet [namelijk de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale Staatsstructuur], vervangen bij de wet van 7 maart 1996, wordt de laatste zin vervangen door de volgende tekst :


1. Abschnitt 6. 2.1: Der Wert "0,15" in der letzten Zeile der Tabelle B (1. 10. 1995), letzte Spalte (Masse der Partikel (PT)g/kWh) wird mit der Fußnote (**) versehen, deren Text am Tabellenende wie folgt lautet:

1. In punt 6.2.1 wordt de volgende voetnoot (**) toegevoegd aan het cijfer 0,15 op de laatste regel van de tabel B (1 oktober 1995), laatste kolom (massa deeltjes (PT) g/kWh):




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' letzte text' ->

Date index: 2023-05-14
w