Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erste und letzte Instanz
Satzteil
Teil der gesprochenen Sprache

Traduction de « letzte satzteil » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zeichen für die letzte Untersuchung und die letzte Schmierung

revisiemerk en smeerkalender






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vorbehaltlich dieser Anmerkung wäre der letzte Satzteil besser so formuliert, wie er in der niederländischen Fassung dieses Gutachtens angeführt ist » (ebenda, SS. 19 und 20).

Onder voorbehoud van deze opmerking zou de laatste zinsnede van deze paragraaf beter als volgt worden gesteld : ' .alsmede de voorwaarden waaronder en de wijze waarop zij wordt toegekend'. » (ibid., pp. 19 en 20).


– In Absatz 2 wurde die im Einzelfall zulässige Verlängerung der Entscheidungsfrist auf 20 Tage verkürzt, und der letzte Satzteil wurde gestrichen, da die Bestimmung, wonach ein vertretener Mitgliedstaat verlangen kann, zu in Vertretung bearbeiteten Fällen konsultiert zu werden, ebenfalls gestrichen wurde.

– Lid 2 is gewijzigd door verkorting van de maximale termijn voor het nemen van een beslissing tot 20 dagen.


Art. 26 - Artikel 3 Absatz 1 Nummer 3 des Erlasses der Regierung vom 5. Juni 2003 über das Urlaubsgeld für die Personalmitglieder des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der paragemeinschaftlichen Einrichtungen der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird der letzte Satzteil durch folgenden Wortlaut ersetzt:

Art. 26. In artikel 3, lid 1, 3°, van het besluit van de Regering van 5 juni 2003 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van de paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap wordt het laatste zinsdeel vervangen door de volgende bepaling :


Unter Nummer 2 wird der letzte Satzteil, „ mit vorangestelltem Kennbuchstaben“ gestrichen.

in punt 2 wordt het laatste deel van de zin, „en voorafgegaan door een letter ter identificatie”, geschrapt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unter Nummer 2 wird der letzte Satzteil, „ mit vorangestelltem Kennbuchstaben“ gestrichen.

in punt 2 wordt het laatste deel van de zin, „en voorafgegaan door een letter ter identificatie”, geschrapt;


Der letzte Satzteil ist jedoch gemäss einer ministeriellen Note als ungeschrieben zu betrachten (ebenda, Nr. 1965/6, S. 16).

Weliswaar moet die laatste zinsnede volgens een door de minister verstrekte nota als niet geschreven worden beschouwd (ibid., nr. 1965/6, p. 16).


Wenn man sich die letzte Fassung des Textes (Dok. Nr. 7839/4/04) ansieht, fällt auf, wie oft der Satzteil "gemäß den nationalen Rechtsvorschriften" hinzugefügt wurde.

Als we naar de laatste versie van de tekst kijken (doc. 7839/4/04) is het ook opvallend hoeveel malen de woorden "overeenkomstig de nationale wetgeving" aan de tekst werden toegevoegd.


3. In Artikel 19f Absatz 1 erhält der letzte Satzteil folgende Fassung:

3. in artikel 19 septies, lid 1, wordt na "Verordening (EG) nr. 685/95" ingevoegd:




D'autres ont cherché : satzteil     teil der gesprochenen sprache     erste und letzte instanz      letzte satzteil     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' letzte satzteil' ->

Date index: 2022-02-16
w