Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « leidtragende » (Allemand → Néerlandais) :

Auf der Grundlage der konkreten Aktionen, die in der 2010 angenommenen Strategie zur Umsetzung der EU-Leitlinien zu Kindern in bewaffneten Konflikten niedergelegt sind, wird sich die EU weiterhin für den Schutz der Rechte von Kindern einsetzen, die auf die eine oder andere Weise Leidtragende bewaffneter Konflikte sind.

De EU zal haar activiteiten inzake het waarborgen van de rechten van kinderen die zich in gewapende conflicten bevinden of erdoor worden getroffen, voortzetten op basis van de concrete maatregelen die in de uitvoeringsstrategie 2010 van de EU-richtsnoeren over kinderen in gewapende conflicten zijn voorgenomen.


Der Gesetzgeber, der der Auffassung ist, dass « die Möglichkeit zur Gesundung [...] utopisch [bleibt], wenn [dem Konkursschuldner] die Last der Passiva nicht abgenommen wird », hat gemeint, dass « es [...] nämlich nicht zu rechtfertigen [ist], wenn der Schuldner aufgrund von Umständen, deren Leidtragender er ist, in Verzug gerät und somit an der Ausübung anderer Tätigkeiten gehindert wird » (Parl. Dok., Kammer, 1991-1992, Nr. 631/13, S. 50).

De wetgever, die van oordeel is dat « de mogelijkheid tot herstel [...] utopisch [blijft] indien [de gefailleerde] de last van het passief moet blijven dragen », heeft gemeend dat « het [...] immers niet te verantwoorden [is] dat het in gebreke blijven van de schuldenaar als gevolg van omstandigheden waarvan hij het slachtoffer is, hem verhindert andere activiteiten te verrichten » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, p. 50).


Leidtragende sind die europäischen Universitäten.

De Europese universiteiten betalen hiervoor de prijs.


Leidtragende sind die europäischen Universitäten.

De Europese universiteiten betalen hiervoor de prijs.


Die EU appelliert erneut nachdrücklich sowohl an die bewaffneten Gruppen als auch an die Armee, die Hüterin der öffentlichen Ordnung, insbesondere ihrer Verpflichtung zur Achtung der elementarsten Rechte der Zivilbevölkerung, die die Leidtragende des Konflikts ist, nachzukommen.

De EU doet opnieuw een dringend beroep, zowel op de gewapende groepen als op het leger, dat toch de orde moet verzekeren om hun verplichting na te komen om de meest elementaire rechten van de burgerbevolking, de slachtoffers van het conflict, te eerbiedigen; tevens doet zij een beroep op de regering van Burundi om in alle gevallen waarin zij vaststelt dat de rechten van de burgerbevolking worden geschonden, tot vervolging over te gaan om zo een einde te maken aan de cultuur van straffeloosheid.


In diesem Fall ist es zwingend geboten, für den Elternteil, der Leidtragende dieser Entscheidung ist, nicht erst nach der Entscheidung ein Umgangsrecht zu gewähren, sondern bereits während der Prüfung seines Antrags auf Rückgaben, die sich über mehrere Monate hinziehen kann.

In een dergelijk geval is het van essentieel belang ervoor te zorgen dat de ouder die het "slachtoffer" is, niet alleen nadat een dergelijke beslissing is genomen, maar ook tijdens het onderzoek van het door deze ouder ingediende verzoek om terugkeer, dat verschillende maanden kan duren, over een omgangsrecht beschikt.


D. in der Erwägung, dass der Fischereisektor weitaus häufiger Leidtragender als Verantwortlicher der Störungen des marinen Ökosystems ist, zumal diese Störungen von einem Entwicklungsmodell verursacht werden, das dem Fischereisektor fremd ist und durch eine ungezügelte Ausbeutung der Umwelt und der Küstengebiete geprägt ist,

D. overwegende dat de visserijsector vaker slachtoffer dan schuldige is van de milieuschade aan het mariene ecosysteem, welke schade wordt veroorzaakt door een ontwikkelingsmodel dat de visserijsector vreemd is en dat gekenmerkt wordt door een ongecontroleerde exploitatie van het milieu en de kustgebieden,


Unabhängig von dem gewählten Vorgehen gilt es zu verhindern, dass Flüchtlinge und Asylsuchende Leidtragende der jüngsten Vorfälle werden.

Welke aanpak ook wordt gekozen op dit gebied, er moet op worden toegezien dat vluchtelingen en asielzoekers niet de dupe worden van de recente gebeurtenissen.


Unabhängig von dem gewählten Vorgehen gilt es zu verhindern, dass Flüchtlinge und Asylsuchende Leidtragende der jüngsten Vorfälle werden.

Welke aanpak ook wordt gekozen op dit gebied, er moet op worden toegezien dat vluchtelingen en asielzoekers niet de dupe worden van de recente gebeurtenissen.


Leidtragende sind die europäischen Universitäten.

De Europese universiteiten betalen hiervoor de prijs.




D'autres ont cherché : andere weise leidtragende     leidtragende     der leidtragende     asylsuchende leidtragende      leidtragende     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' leidtragende' ->

Date index: 2020-12-26
w