Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Langjähriger Obstbau

Vertaling van " langjährige " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Direktion Risikomanagement der EIB verfügt über langjährige Erfahrung mit der Kreditvergabe an verschiedene Wirtschaftszweige.

De risicoafdeling van de EIB heeft een lange staat van dienst met leningactiviteiten in verschillende sectoren.


Dirk Gyselinck, Vorstandsmitglied der Belfius Banque, fügte hinzu: „Belfius möchte als langjähriger Partner der Gebietskörperschaften mit diesem Programm einen echten zusätzlichen Nutzen für die Gemeinden bewirken und unterstützt zu diesem Zweck die vielversprechendsten zukunftsfähigen Projekte.

Dirk Gyselinck, lid van het directiecomité van Belfius Bank, voegde daaraan toe: «Belfius is al heel lang de partner van de lokale overheden en wil via dit programma een echte meerwaarde bieden aan de samenleving, door de meest veelbelovende projecten voor de toekomst te promoten en te ondersteunen.


Dies zeigt die Probleme der Arbeitsmarktsegmentierung auf: langjährige Arbeitskräfte genießen sehr großen Beschäftigungsschutz, Neulinge dagegen sind entweder arbeitslos oder haben kurze Zeitverträge.

Dit wijst op problemen op het gebied van arbeidsmarktsegmentatie: gevestigde werknemers genieten een zeer hoge mate van werkbescherming terwijl nieuwkomers werkloos zijn of een tijdelijk contract hebben.


Die Europäische Kommission würdigte das langjährige Engagement Salzburgs, sein stimmiges Konzept und die ausgezeichneten Ergebnisse im Bereich der Barrierefreiheit, die unter direkter Mitwirkung von Menschen mit Behinderungen erzielt wurden.

De Europese Commissie beloonde Salzburg voor zijn sinds langs bestaande engagement, coherente aanpak en uitstekende resultaten voor een betere toegankelijkheid die werden bereikt met directe participatie van de gehandicapten zelf.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Während der Ehescheidung aus einem bestimmten Grund im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der fragliche Artikel 306 in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjähriger tatsächlicher Trennung « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 306 in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Unter Berücksichtigung der Eigenschaft der klagenden Parteien und der von ihnen vorgebrachten Beschwerdegründe hat sich der Hof im vorliegenden Fall nur zu dem Vergleich zwischen der in B.8.1 an erster Stelle genannten Kategorie von Personen und jenen Personen innerhalb der zweiten Kategorie, die die Grundausbildung innerhalb der Gendarmerie absolviert haben, die sich auf eine langjährige Berufserfahrung sowie auf ihre Qualifikationen als Kriminalanalytiker im Bereich operative Analyse berufen und die zum 1. Januar 2001 Inhaber des Brevets eines Kriminalanalytikers im Bereich operative Analyse (nachstehend: KOA-Brevet) sind, zu äussern.

Rekening houdend met de hoedanigheid van de verzoekende partijen en de door hen geformuleerde grieven heeft het Hof zich te dezen enkel uit te spreken over de vergelijking tussen de in B.8.1 eerstgenoemde categorie van personen en de personen - binnen de tweede categorie - die de basisopleiding binnen de rijkswacht hebben gevolgd en die zich beroepen op een lange beroepservaring en op hun kwalificaties als operationeel misdrijfanalist en die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist (hierna : OMA-brevet).


Es werde aus zwei Gründen gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstossen: Einerseits könnten Magistrate, Referendare, Juristen bei der Staatsanwaltschaft, Greffiers und Sekretäre der Staatsanwaltschaften ein unbegrenztes Dienstalter geltend machen, sobald dieses für die Erfüllung der betreffenden Funktion sachdienlich sei; andererseits schaffe die angefochtene Bestimmung einen ungerechtfertigten Unterschied zwischen Personen mit langjähriger juristischer Erfahrung, die an der Zulassungsprüfung zum Gerichtspraktikum teilnähmen, und Personen, die nach dem Erwerb von genau einem Jahr juristischer Erfahrung an dieser ...[+++]

Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou zijn geschonden om twee redenen : enerzijds, zouden magistraten, referendarissen, parketjuristen, griffiers en secretarissen van de parketten een onbeperkte anciënniteit kunnen doen gelden, zodra die relevant is voor het invullen van de desbetreffende functie; anderzijds, zou de bestreden bepaling een onverantwoord onderscheid maken tussen personen met vele jaren juridische ervaring die aan het gerechtelijk examen deelnemen, en personen die aan dat examen deelnemen na het verwerven van exact één jaar juridische ervaring.


Während der Ehescheidung aus einem bestimmten Grund im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuches der Fehler eines der Ehepartner zugrunde liegt, liegt der Ehescheidung im Sinne von Artikel 232 Absatz 1 desselben Gesetzbuches - laut der Erläuterung zum Gesetzesvorschlag, der zum Gesetz vom 1. Juli 1974 geführt hat, mit dem der fragliche Artikel 306 in das Zivilgesetzbuch eingefügt wurde - der Umstand zugrunde, dass es nach langjähriger tatsächlicher Trennung « keine Chance auf Versöhnung zwischen Eheleuten mehr gibt » (Parl. Dok., Senat, 1971-1972, Nr. 161, S. 1).

Terwijl de echtscheiding wegens bepaalde feiten bedoeld in de artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek gegrond is op de fout van één van de echtgenoten, is de echtscheiding bedoeld in artikel 232, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, volgens de toelichting bij het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de wet van 1 juli 1974 waarbij het in het geding zijnde artikel 306 in het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd, gegrond op de omstandigheid dat na een aantal jaren van feitelijke scheiding, « de kans op verzoening tussen echtgenoten onbestaande [is] geworden » (Parl. St., Senaat, 1971-1972, nr. 161, p. 1).


Sie behaupte, dass die Französische Gemeinschaft dadurch, dass sie aufgrund des Dekrets die Bestimmung eines steuerrechtlichen Vertreters für jene ausländischen Fernsehanstalten vorschreibe, die als Unternehmen der Europäischen Union nicht auf belgischem Gebiet ansässig seien und somit im Sinne von Artikel 52 des Vertrags keine andere dauerhafte wirtschaftliche Bindung zur Französischen Gemeinschaft hätten als eine langjährige Anwesenheit im Kabelnetz, eine gegen die Artikel 59 und 52 des Vertrags verstossende Beeinträchtigung eingeführt habe.

Zij beweert dat de Franse Gemeenschap, door bij decreet de aanwijzing van een fiscale vertegenwoordiger te eisen voor de buitenlandse omroepen, onderdanen van de Europese Unie die niet op het Belgische grondgebied zijn gevestigd en dus, in de zin van artikel 52 van het Verdrag, geen andere duurzame economische band met de Franse Gemeenschap hebben dan een aanwezigheid op de kabel sedert talrijke jaren, een belemmering heeft ingevoerd die de artikelen 59 en 52 van het Verdrag schendt.


Hierzu erklärte EU-Kommissionspräsident Juncker: „Die EU hat durch ihre langjährige Entwicklungszusammenarbeit einen erheblichen Beitrag zur Bekämpfung der Ursachen von Armut und Migration geleistet.

Voorzitter Juncker: "De EU heeft door haar jarenlange ontwikkelingssamenwerking aanzienlijk bijgedragen tot het aanpakken van de diepere oorzaken van armoede en migratie.




Anderen hebben gezocht naar : langjähriger obstbau      langjährige     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' langjährige' ->

Date index: 2023-12-08
w