Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « in allen studien deutlich gemacht » (Allemand → Néerlandais) :

Die Auswertung von TRACE hat die Notwendigkeit deutlich gemacht, ein Online-Portal einzurichten, das allen Verbraucherorganisationen zugänglich ist – insbesondere denjenigen mit geringer Mobilität und/oder geringen Mitteln – und das es Letzteren ermöglichen würde, das gesamte verfügbare Material zu nutzen und Erfahrungen sowie bewährte Verfahren auszutauschen.

De evaluatie van TRACE heeft uitgewezen dat er behoefte is aan een internetportaal dat toegankelijk is voor alle consumentenorganisaties, ook en vooral voor organisaties die weinig mobiel zijn en/of over weinig middelen beschikken, zodat zij profijt kunnen trekken van het beschikbare materiaal en zodat zij ervaringen en goede praktijken kunnen uitwisselen.


In allen diesen Bereichen sollte mit einer Änderung deutlich gemacht werden, dass etwaige Meinungsverschiedenheiten von der EIOPA nach dem Verfahren der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 beigelegt werden können.

Op elk van deze gebieden dient via een wijziging duidelijk te worden aangegeven dat in geval van een meningsverschil de EIOPA het meningsverschil mag schikken volgens de in Verordening (EU) nr. 1094/2010 omschreven procedure.


Ich komme aus Schweden, einem Land, das in allen Studien deutlich gemacht hat, dass eine Fortführung der Erweiterung für die EU eine der wichtigsten Fragen ist.

Ik kom uit Zweden, een land dat, zoals uit elke studie blijkt, duidelijk heeft verklaard dat de voortzetting van het uitbreidingsproces een van de belangrijkste vraagstukken is waaraan de EU het hoofd moet bieden.


6. nimmt zur Kenntnis, dass die Ereignisse in Nordafrika und im Nahen Osten die Grenzen einer Fokussierung auf Sicherheit – vor allem auf die Bekämpfung der illegalen Einwanderung – und Stabilität aufgezeigt und deutlich gemacht haben, dass es auf diese Weise nicht gelungen ist, Armut und soziale Ungerechtigkeit zu verringern; betont, dass kein Gegensatz zwischen Sicherheit und Demokratie besteht, da es in einer Gesellschaft ohne demokratische und rechenschaftspflichtige Regierung keine Siche ...[+++]

6. merkt op dat de gebeurtenissen in Noord-Afrika en het Midden-Oosten hebben aangetoond dat een uitsluitend op veiligheid – in het bijzonder de bestrijding van illegale migratie – en stabiliteit gerichte aanpak, die de armoede en sociale onrechtvaardigheid niet heeft doen afnemen, niet toereikend is; benadrukt dat „veiligheid of democratie” een vals dilemma is omdat in een samenleving geen veiligheid kan bestaan zonder democratisch en verantwoordelijk gezag; is van mening dat in de landen waar de economie zich heeft ontwikkeld, de ...[+++]


Was diese Studien deutlich gemacht haben – ich habe Zahlen genannt –, ist, dass die Kosten der Sicherheitsmaßnahmen hoch sein können, selbst wenn sie, gemessen an den gesamten Transportkosten, begrenzt zu sein scheinen.

Uit deze studies komt naar voren - ik heb daarstraks enkele cijfers genoemd - dat de veiligheidsmaatregelen flinke kosten met zich mee kunnen brengen, ook al lijken deze in het niet te vallen bij de totale vervoerskosten.


Die Richtlinie über die Gefahrenabwehr in Häfen ist als Reaktion auf die tragischen Ereignisse in den Jahren 2001 (11. September in New York und Washington), 2004 (11. März in Madrid) und schließlich 2005 (7. Juli in London) zu sehen, die deutlich gemacht haben, wie wichtig es ist, die Sicherheit bei allen Verkehrsträgern, vor allem durch Verbesserungen beim Rechtsrahmen und der Prävention, zu erhöhen.

In het licht van de tragische gebeurtenissen van 2001 (11 september, New York en Washington), 2004 (11 maart, Madrid) en 2005 (7 juli, Londen) is met de richtlijn havenveiligheid tegemoetgekomen aan de noodzaak om de veiligheid van alle vervoerswijzen te versterken, met name door middel van een sterker juridisch kader en een verbetering van de preventiemechanismen.


Die Kommission möchte allen jungen Menschen in Europa mit der Initiative „Jugend in Bewegung“ die Chance geben, einen Teil ihrer Ausbildung in einem anderen Mitgliedstaat zu machen, indem sie über die Rechte von Auslandsstudenten nach dem EU-Recht informiert und gemeinsam mit den Mitgliedstaaten zu erreichen versucht, dass bis 2020 mindestens 20 % der Hochschulabsolventen Studien- oder Ausbildungserfahrung im Ausland gemacht haben.

De Commissie streeft ernaar alle jongeren in Europa de kans te geven hun opleiding deels in een andere lidstaat te volgen via het initiatief “Jeugd in beweging”, door begeleiding te bieden op het gebied van de rechten van mobiele studenten op grond van de EU-regelgeving en door samen met lidstaten ernaar te streven dat tegen 2020 minstens 20% van de afgestudeerden van het hoger onderwijs een tijd in het buitenland heeft gestudeerd of stage gelopen.


Die Mehrzahl der durchgeführten Studien hat auch das Fehlen von nach Geschlecht aufgeschlüsselten Daten auf wissenschaftlich-technischem Gebiet deutlich gemacht.

In de meeste van die studies is ook gewezen op het gebrek aan naar geslacht opgesplitste gegevens op wetenschappelijk en technologisch gebied.


Im Bericht wird anerkannt, dass auf globaler, regionaler und nationaler Ebene bereits einige Schritte unternommen worden sind, jedoch wird auch deutlich gemacht, dass auf allen Ebenen noch wesentlich mehr ergänzende und sich gegenseitig verstärkende Anstrengungen notwendig sind, wenn alle in den Genuss der Vorteile der Globalisierung kommen sollen.

Het erkent dat op mondiaal, regionaal en nationaal niveau al het een en ander is gedaan, maar er worden geen doekjes om gewonden dat op alle niveaus nog veel meer, elkaar aanvullende en versterkende, maatregelen nodig zijn om te bereiken dat iedereen voordeel van de globalisering heeft.


Die erste Vorabentscheidungsfrage in der Rechtssache Nr. 5806 betrifft die Vereinbarkeit von Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, insofern hinsichtlich der betreffenden Kategorie von Geschäftsführern, ehemaligen Geschäftsführern und allen anderen Personen, die effektiv befugt gewesen seien, die Gesellschaft zu verwalten, die unwiderlegbare ...[+++]

De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 betreft de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, in zoverre voor de beoogde categorie van zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, toepassing wordt gemaakt van het o ...[+++]


w