Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausgaben decken
Ausgaben der privaten Haushalte
Ausgaben des Staates
Bühnenbau in Auftrag geben
Den Ausschlag geben
Den Stichentscheid geben
Die Ausgaben begrenzen
Die Ausgaben beschränken
Die Ausgaben kürzen
Die Ausgaben reduzieren
Die Ausgaben verringern
Feststellung der Ausgaben
Kulissenbau in Auftrag geben
Spezialität der Ausgaben
Spezifische Zweckbestimmung der Ausgaben
Verbrauch der privaten Haushalte

Traduction de « eu-ausgaben geben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Ausgaben begrenzen | die Ausgaben beschränken | die Ausgaben kürzen | die Ausgaben reduzieren | die Ausgaben verringern

op uitgaven besnoeien


den Ausschlag geben | den Stichentscheid geben

de beslissende stem uitbrengen | de doorslaggevende stem uitbrengen | het staken der stemmen opheffen


Ratschläge zur Ernährung und ihrer Auswirkungen auf die Mundgesundheit geben | Ratschläge zur Ernährung und ihrer Auswirkungen auf die orale Gesundheit geben

advies geven over voeding en de impact ervan op de mondgezondheid | raad geven over voeding en de impact ervan op de orale gezondheid


Bühnenbau in Auftrag geben | Kulissenbau in Auftrag geben

opdracht geven voor de constructie van decors | opdracht geven voor decorbouw | opdracht geven voor de bouw van decors | opdracht geven voor de bouw van sets


Spezialität der Ausgaben | spezifische Zweckbestimmung der Ausgaben

specialiteit van de uitgaven








Anregungen an die Mitarbeiter geben, um deren Arbeit zu lenken

input geven aan medewerkers om hun werk te sturen


Verbrauch der privaten Haushalte [ Ausgaben der privaten Haushalte ]

gezinsverbruik [ gezinsbesteding | gezinsuitgaven ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diese Tabellen geben die Veranschlagung der im Jahre 2018 zu Lasten der Haushaltsfonds anzurechnenden voraussichtlichen Ausgaben.

Deze tabellen bevatten de raming van de verwachte uitgaven die in 2018 ten laste van de begrotingsfondsen dienen te worden aangerekend.


Diese Tabellen geben die Veranschlagung der im Jahre 2017 zu Lasten der Haushaltsfonds anzurechnenden voraussichtlichen Ausgaben.

Deze tabellen bevatten de raming van de verwachte uitgaven die in 2017 ten laste van de begrotingsfondsen dienen te worden aangerekend.


Allerdings wird es bei den Ausgaben eine erhebliche Verlagerung von den Ausgaben für Brennstoffe hin zu Ausgaben für innovative Ausrüstungen mit hohem Mehrwert geben, die Investitionen in innovative Produkte und Dienstleistungen fördern, Arbeitsplätze und Wachstum schaffen und die Handelsbilanz der Union verbessern werden.

Er zal zich evenwel een forse verschuiving voordoen van uitgaven voor brandstoffen naar uitgaven voor innovatieve voorzieningen met een grote toegevoegde waarde, waardoor investeringen in innovatieve producten en diensten zullen worden gestimuleerd, werkgelegenheid en groei zullen worden gecreëerd en de handelsbalans van de Unie zal worden verbeterd.


Art. 37 - § 1 - Unter Einhaltung der gesetzlichen und verordnungsmäßigen Bestimmungen werden die Belege für die Ausgaben, die Anlass zu einer Zahlung geben, von folgenden Personen registriert:

Art. 37. § 1. Met inachtneming van de wets- en reglementaire bepalingen worden de verantwoordingsstukken van de uitgaven die aanleiding geven tot een betaling opgelijst door :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich hoffe, dass Wirtschaftlichkeitsprüfungen in den Arbeitsplänen des Rechnungshofs einen noch höheren Stellenwert einnehmen werden, so dass wir gemeinsam mit dem Parlament die Zukunft und die damit verbundenen wachsenden Herausforderungen besser bewältigen und mehr Antworten nicht nur in Bezug auf die Quantität, sondern auch auf die Qualität der EU-Ausgaben geben können.

Ik hoop dat prestatieaudits in de toekomst nog een grotere betekenis krijgen in het werkprogramma van de Rekenkamer, zodat wij de steeds grotere uitdagingen voor de toekomst samen met het Parlement beter het hoofd kunnen bieden en duidelijker antwoorden kunnen geven, niet alleen over de kwantiteit, maar ook over de kwaliteit van de EU-uitgaven.


Das öffentliche Beschaffungswesen, Privatisierungen und die öffentlichen Ausgaben geben weiterhin Anlass zur Sorge.

Overheidsopdrachten, privatisering en overheidsuitgaven zijn terreinen die nog aanleiding geven tot bezorgdheid.


252. betont, dass eine Prüfung des Haushaltsplans unter Einbeziehung der Geschlechterperspektive Voraussetzung für die Aufstellung eines geschlechtergerechten Haushalts ist, da sie Aufschluss über die Auswirkungen der Ausgaben auf die Gleichstellung der Geschlechter geben kann, insbesondere darüber, ob Männer und Frauen anteilmäßig von den Ausgaben profitieren und ob der Haushaltsplan angepasst werden muss, um den unterschiedlichen Bedürfnissen von Männern und Frauen besser Rechnung zu tragen;

252. benadrukt dat het voor de opstelling van een begroting met een genderdimensie van belang is dat bij de begrotingscontrole rekening wordt gehouden met het genderperspectief, aangezien op deze manier duidelijk wordt wat de effecten zijn van uitgaven voor gendergelijkheid, met name of de uitgaven in gelijke mate ten goede komen aan mannen en vrouwen en of de begroting moet worden aangepast om beter tegemoet te kunnen komen aan de verschillende behoeften van mannen en vrouwen.


250. betont, dass eine Prüfung des Haushaltsplans unter Einbeziehung der Geschlechterperspektive Voraussetzung für die Aufstellung eines geschlechtergerechten Haushalts ist, da sie Aufschluss über die Auswirkungen der Ausgaben auf die Gleichstellung der Geschlechter geben kann, insbesondere darüber, ob Männer und Frauen anteilmäßig von den Ausgaben profitieren und ob der Haushaltsplan angepasst werden muss, um den unterschiedlichen Bedürfnissen von Männern und Frauen besser Rechnung zu tragen;

250. benadrukt dat het voor de opstelling van een begroting met een genderdimensie van belang is dat bij de begrotingscontrole rekening wordt gehouden met het genderperspectief, aangezien op deze manier duidelijk wordt wat de effecten zijn van uitgaven voor gendergelijkheid, met name of de uitgaven in gelijke mate ten goede komen aan mannen en vrouwen en of de begroting moet worden aangepast om beter tegemoet te kunnen komen aan de verschillende behoeften van mannen en vrouwen.


3. betont, dass eine Prüfung des Haushaltsplans unter Einbeziehung der Geschlechterperspektive Voraussetzung für die Aufstellung eines geschlechtergerechten Haushalts ist, da sie Aufschluss über die Auswirkungen der Ausgaben auf die Gleichstellung der Geschlechter geben kann, insbesondere darüber, ob Männer und Frauen anteilmäßig von den Ausgaben profitieren und ob der Haushaltsplan angepasst werden muss, um den unterschiedlichen Bedürfnissen von Männern und Frauen besser Rechnung zu tragen.

3. benadrukt dat het voor de opstelling van een begroting met een genderdimensie van belang is dat bij de begrotingscontrole rekening wordt gehouden met het genderperspectief, aangezien op deze manier duidelijk wordt wat de effecten zijn van uitgaven voor gendergelijkheid, met name of de uitgaven in gelijke mate ten goede komen aan mannen en vrouwen en of de begroting moet worden aangepast om beter tegemoet te kunnen komen aan de verschillende behoeften van mannen en vrouwen.


Damit der Hunger wirksam bekämpft werden kann, muss es im Haushalt aller Länder eine entsprechende Hierarchie bei den Ausgaben geben.

Doelmatige hongerbestrijding vereist een adequate hiërarchie in de uitgaven van alle landen.


w