Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " eu aufgezwungen " (Duits → Nederlands) :

Die Anwendung von Artikel 51 kann dem Enteigneten nicht aufgezwungen werden.

De toepassing van artikel 51 kan aan de onteigende niet worden opgedrongen.


Die Bereitschaft zur Reform kann zwar nicht von außen aufgezwungen werden, doch hat die EU eine besondere Verantwortung, diejenigen Partner zu unterstützen, die sich auf den schwierigen Weg des Übergangs zu Demokratie und inklusiveren Gesellschaften begeben.

De wil tot hervormen kan weliswaar niet van buitenaf worden opgelegd, maar de EU heeft een speciale verantwoordelijkheid om die partners die zich op het moeilijke en veeleisende pad van de overgang naar democratie en een meer inclusieve samenleving begeven, te ondersteunen".


Die Freiheit, seine religiösen Überzeugungen zum Ausdruck zu bringen, erlaubt es nämlich nicht, dass die Überzeugung oder der Beitritt durch unangemessenen Druck aufgezwungen werden (ebenda, § 139; 25. Mai 1993, Kokkinakis gegen Griechenland, § 48).

De vrijheid om zijn religieuze overtuigingen uit te drukken staat immers niet toe dat de overtuiging of toetreding wordt afgedwongen door middel van ongepaste druk (ibid., § 139; 25 mei 1993, Kokkinakis t. Griekenland, § 48).


Wir müssen den Wandel gestalten; andernfalls wird er uns aufgezwungen.

Wij zullen de veranderingen zelf vorm moeten geven, zo niet, dan zullen ze ons worden opgedrongen.


Die fragliche Massnahme kann nicht dadurch gerechtfertigt werden, dass nur im Fall der Anwendung von Paragraph 3 von Artikel 229 die Ehescheidung durch einen Ehegatten dem anderen aufgezwungen würde, da dies auch in Anwendung von Paragraph 1 von Artikel 229 möglich ist.

De in het geding zijnde maatregel kan niet worden verantwoord door het feit dat, enkel in het geval van toepassing van paragraaf 3 van artikel 229, de echtscheiding door de ene echtgenoot aan de andere zou worden opgedrongen, aangezien zulks ook met toepassing van paragraaf 1 van artikel 229 mogelijk is.


Die neue Politik wird die Vertragsfreiheit insbesondere mittelständischer Unternehmen und generell für Unternehmen ohne Marktmacht erweitern und letztere von der Zwangsjacke befreien, die ihnen durch die alten Gruppenfreistellungsverordnungen aufgezwungen worden war.

Het nieuwe beleid zal de contractuele vrijheid verhogen inzonderheid voor kleine en middelgrote ondernemingen en in het algemeen voor ondernemingen die over marktmacht beschikken.


In bezug auf den Verstoss gegen die Bestimmungen der Europäischen Menschenrechtskonvention wird schliesslich neben der Ungenauigkeit dieses Teils des Klagegrundes hervorgehoben, der Begriff der Zwangsarbeit erfordere gemäss der Rechtsprechung des Hofes, dass die Arbeit gegen den Willen des Arbeitnehmers ausgeführt werde und dass sie ungerecht und aufgezwungen sei, ohne vermieden werden zu können - diese Bedingungen werden im vorliegenden Fall als nicht erfüllt betrachtet, da die Personalmitglieder der Gendarmerie freiwillig das Personalstatut angenommen hätten.

Wat ten slotte de schending van bepalingen van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens betreft, wordt, naast het onnauwkeurige karakter van dat onderdeel van het middel, onderstreept dat het begrip dwangarbeid, volgens de rechtspraak van het Hof, vereist dat de arbeid wordt uitgevoerd tegen de wil van de werknemer en dat die onrechtvaardig en opgelegd is, zonder dat eraan kan worden ontkomen - omstandigheden die te dezen niet bestaande worden geacht, aangezien de personeelsleden van de rijkswacht vrijwillig tot het personeelsstatuut zijn toegetreden.


Diese neue Politik wird die Vertragsfreiheit insbesondere für mittelständische Unternehmen und generell für Unternehmen ohne Marktmacht erweitern und letztere von der Zwangsjacke befreien, die ihnen durch die jetzt geltenden Gruppenfreistellungsverordnungen aufgezwungen worden war.

Door het nieuwe beleid wordt meer vrijheid gecreëerd om overeenkomsten te sluiten, vooral voor kleine en middelgrote ondernemingen, en over het algemeen voor ondernemingen zonder marktmacht.


Genauso werden auf die im Bereich der Sozialwohnungen, der öffentlichen Wohnungen und der auf Campingplätzen und in Wochenendwohnparks stehenden Chalets und Wohnwagen durchgeführten Arbeiten Einschränkungen aufgezwungen.

Bovendien worden beperkingen opgelegd voor werken die uitgevoerd worden in sociale woningen, openbare woningen, chalets en karavanen gelegen in campings en weekendverblijfparken.


ARMENIEN In einem durch den Zusammenbruch des Wirtschaftssystems charakterisierten Umfeld, erschwert durch die von Aserbaidschan und der Türkei aufgezwungene Blockade und die sehr niedrige Energieversorgung, ist die Lage der 340.000 Flüchtlinge/Vertriebenen innerhalb des Landes und anderer schwacher Gruppen in Armenien prekär.

ARMENIE Gezien het uiteenvallen van het economische stelsel met daarbij de door Azerbajdzjan en Turkije opgelegde blokkade en tevens een zeer povere energievoorziening, is de situatie van 340.000 vluchtelingen/ontheemden en andere kwetsbare groepen in Armenië precair.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' eu aufgezwungen' ->

Date index: 2020-12-30
w