Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analytisch denken
Den Beweis für etwas erbringen
Etwas durchdenken
Jemandem etwas anheimstellen
Logisch denken
Sachlich denken

Traduction de « etwas kontroverse » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


etwas durchdenken | sachlich denken | analytisch denken | logisch denken

gestructureerd denken | verbanden kunnen zien | analytisch denken | logisch denken


den Beweis für etwas erbringen

bewijsstukken overleggen


jemandem etwas anheimstellen

iemand iets in overweging geven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Einige davon wecken hohe Erwartungen und haben zugleich eine lebhafte Kontroverse ausgelöst, etwa die Verwendung embryonaler Stammzellen.

Sommige daarvan, zoals het gebruik van embryonale stamcellen, wekken hoge verwachtingen maar veroorzaken terzelfder tijd veel maatschappelijke discussie.


– Frau Präsidentin, dies ist eine leidenschaftliche, belebende, wenn auch eine etwas kontroverse Debatte, aber dennoch genieße ich diesen Ausdruck der Demokratie.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, dit is een hartstochtelijk, opwindend en ook ietwat controversieel debat, maar ik geniet niettemin volop van deze uiting van democratie.


Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass es im Zusammenhang mit der Umsetzung der vorliegenden Verordnung zahlreiche kontroverse Punkte gibt, etwa bei den Rückwürfen untermaßiger Fische oder den Vorgaben zu den Fanggeräten.

De rapporteur ziet veel controverses rond de inwerkingtreding van deze verordening, zoals bijvoorbeeld het teruggooien van ondermaatse vis en ook de specificaties van het vistuig.


Eine Reihe von Fragen – etwa ob Internetanbieter bestimmte Inhalte gegenüber anderen vorrangig behandeln können oder ob Mobilfunk- und Festnetze unterschiedlichen Regeln unterliegen sollten – sind auch in einigen Ländern außerhalb der EU Gegenstand intensiver und kontroverser Diskussionen.

Een aantal kwesties – zoals de vraag of internetaanbieders een bepaalde inhoud voorrang mogen geven boven een andere, en de vraag of op mobiele en vaste netwerken andere regels moeten worden toegepast – hebben heel wat discussie en niet minder polemiek losgeweekt in een aantal landen buiten de EU.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bezüglich der einschränkenden Form des Artikels 290, insbesondere des zweiten Absatzes, sind wir im Hinblick auf die Kontrollmittel des Gesetzgebers über die delegierten Rechtsakte etwas anderer Meinung, möchten jedoch nicht auf die rechtliche Kontroverse eingehen, da wir nämlich glauben, dass es sehr wichtig ist, im Hinblick auf spezifische Rechtsvorschriften nach den praktischen Lösungen zu suchen.

Wat betreft de beperkende aard van artikel 290, en dan vooral het tweede lid daarvan, hebben we een klein verschil van mening over de controlemechanismen van de wetgever over de gedelegeerde handelingen. We willen hierover echter niet in een juridisch geschil treden, want we zijn van mening dat het heel belangrijk is om naar praktische oplossingen voor specifieke wetgeving te kijken.


Bezüglich der einschränkenden Form des Artikels 290, insbesondere des zweiten Absatzes, sind wir im Hinblick auf die Kontrollmittel des Gesetzgebers über die delegierten Rechtsakte etwas anderer Meinung, möchten jedoch nicht auf die rechtliche Kontroverse eingehen, da wir nämlich glauben, dass es sehr wichtig ist, im Hinblick auf spezifische Rechtsvorschriften nach den praktischen Lösungen zu suchen.

Wat betreft de beperkende aard van artikel 290, en dan vooral het tweede lid daarvan, hebben we een klein verschil van mening over de controlemechanismen van de wetgever over de gedelegeerde handelingen. We willen hierover echter niet in een juridisch geschil treden, want we zijn van mening dat het heel belangrijk is om naar praktische oplossingen voor specifieke wetgeving te kijken.


Im Übrigen ist in der derzeit geltenden Verordnung Nr. 417/2002 der Zeitplan für die Außerdienststellung der Einhüllen-Öltankschiffe bis 2015 festgelegt (Artikel 4). Deshalb geht es in der von Griechenland ausgelösten Kontroverse nur um den Zeitraum von heute an gerechnet bis zu diesem Endtermin, d. h. maximal etwas weniger als zehn Jahre.

Overigens is in de thans vigerende Verordening (EG) nr. 417/2002 een tijdschema vastgelegd voor het uit de vaart nemen van enkelwandige tankschepen tot 2015 (artikel 4). De controverse met Griekenland heeft dus alleen maar betrekking op de periode van vandaag tot de bufferdatum, d.w.z. maximaal iets minder dan tien jaar.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' etwas kontroverse' ->

Date index: 2024-04-02
w