Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « endgültigen gestaltung meiner meinung » (Allemand → Néerlandais) :

Was für ein Format wir schließlich auch finden, die Frage der Verwaltung wird bei der endgültigen Gestaltung meiner Meinung nach sehr wichtig sein.

Welke vorm we er uiteindelijk ook aan geven, ik denk dat de kwestie van het beheer zeer bepalend zal zijn voor de definitieve regeling.


Meiner Meinung nach muss das Parlament dem Verlauf von Verhandlungen folgen können, bevor es mit der Möglichkeit konfrontiert wird, den endgültigen Wortlaut einzelner internationaler Abkommen anzunehmen oder abzulehnen.

Ik ben van mening dat het Parlement in staat moet worden gesteld om het verloop van de onderhandelingen te volgen voordat het wordt geconfronteerd met de mogelijkheid om de definitieve tekst van individuele internationale overeenkomsten goed te keuren of te verwerpen.


Dennoch habe ich bei einigen Punkten einige Änderungen vorgenommen, die meiner Meinung nach konstruktive und sinnvolle Beiträge zum endgültigen Text leisten könnten.

Toch stel ik ten aanzien van een paar kwesties enkele wijzigingen voor, die naar mijn mening een constructieve en nuttige bijdrage zouden kunnen vormen voor de definitieve tekst.


Im Einklang mit der Entschließung ist es meiner Meinung nach sehr wichtig, dass nach der Annahme des endgültigen neuen Regelungsrahmens eine Zusammenfassung und neue „Häufig gestellte Fragen“ ausgearbeitet werden, um Marktteilnehmern den neuen Rahmen detailliert zu erläutern.

Zoals we in de resolutie schrijven ben ik van mening dat er, zodra de nieuwe regelgeving is opgesteld, beslist een samenvatting moet worden opgesteld, en dat er een nieuw document met veelgestelde vragen moet komen om deze regels gedetailleerd uit te leggen aan alle marktdeelnemers.


Dieser Ausschuss sollte sich meiner Meinung nach von dem Ausschuss für die Beurteilung von Arzneimitteln (CPMP) unterscheiden und sich mit allem befassen, was pflanzliche Arzneimittel betrifft (Klassifikation, Liste der traditionellen pflanzlichen Arzneimittel, Aktualisierung der Listen, Ausarbeitung entsprechender Monographien, Bewertung der Dossiers bei Kontroversen auf nationaler Ebene zum Zwecke der Registrierung und der Genehmigung zum Inverkehrbringen, Angaben in den Monographien über die Verabreichungswege, Dosierungen und Informationen für die Gestaltung ...[+++]

Volgens mij moet dit comité los staan van het Comité voor farmaceutische specialiteiten (CFS) en zich bezighouden met alles wat kruidengeneesmiddelen betreft (indeling, lijst van traditionele kruidengeneesmiddelen, bijwerking van de lijsten, voorbereiding van relevante monografieën, beoordeling van dossiers in het geval van geschillen op nationaal niveau met het oog op de registratie en vergunning voor het op de markt brengen, aanwijzingen in de monografieën over de toedieningswijzen, de doses en de gegevens over de voorbereiding van de etiketten en bijsluiters, alsmede alle andere informatie die nodig is voor een veilig gebruik).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' endgültigen gestaltung meiner meinung' ->

Date index: 2025-05-25
w