Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren
Anordnungen in einem Tonstudio geben
Antiangiös
Appellant
Arbeit in einem Tonstudio koordinieren
Berufungskläger
Dublin-Verordnung
Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr
Leiter in einem Chemiewerk
Leiterin in einem Chemiewerk
Rechtsmittelführer
S
Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren

Vertaling van " einem berufungskläger " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Urlaub wegen Ausübung eines Amtes in einem Sekretariat, im Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik, in einem Büro für allgemeine Politik oder in einem ministeriellen Kabinett

verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid of bij een ministerieel kabinet




Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren

aanwijzingen geven in een opnamestudio | werkzaamheden coördineren in een geluidsopnamestudio | activiteiten coördineren in een geluidsopnamestudio | geluidsopnamen coördineren


Leiter in einem Chemiewerk | Leiter in einem Chemiewerk/Leiterin in einem Chemiewerk | Leiterin in einem Chemiewerk

manager chemische industrie | manager chemische fabriek | manager chemische installatie


Dublin-Verordnung | Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist | Verordnung (EU) Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten A ...[+++]

Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internationale bescherming dat door een onderdaan van een derde land of een staatloze bij een van de lidstaten word ...[+++]


die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb umsetzen | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastgewerbebetrieb leiten | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten | die Organisation der Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten

verschillende ploegen in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | verschillende werkzaamheden in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | beheer van de coördinatie tussen afdelingen in een horecagelegenheid | ervoor zorgen dat verschillende afdelingen van een horecagelegenheid goed met elkaar samenwerken


Appellant | Berufungskläger

appellant | eiser in hoger beroep


Berufungskläger | Rechtsmittelführer

appellant | persoon die in hoger beroep gaat


antiangiös | einem Engezustand/-gefüht entgegenwirkend

anti-angineus | wat beklemming tegengaat


Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr

vordering op ten hoogste één jaar
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Während der Einspruch dem Kläger im Einspruchsverfahren nicht schaden kann, ist dies bei einem Berufungskläger anders; falls sich eine Partei seiner Berufung anschließt, kann dies zu einer Erschwerung der Strafe oder zu zivilen Interessen führen, die schwerwiegender sind » (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1418/005, SS. 15-16).

Hoewel het verzet de eiser in verzet niet kan schaden, ligt dat voor de eiser in beroep anders : ingeval zijn beroep wordt gevolgd door een andere partij, kan dat aanleiding geven tot een verzwaring van de straf of tot burgerlijke belangen die zwaarder gaan doorwegen » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/005, pp. 15-16).


Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches findet Anwendung sowohl auf die Berufungsklage gegen ein Urteil, das nach einem kontradiktorischen Antrag verkündet wurde (Artikel 1034bis bis 1034quinquies des Gerichtsgesetzbuches), als auch auf die Berufungsklage gegen einen Beschluss im Rahmen der kollektiven Schuldenregelung (Artikel 1031 des Gerichtsgesetzbuches).

Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op zowel de vordering in hoger beroep tegen een vonnis, uitgesproken na een verzoekschrift op tegenspraak (artikelen 1034bis tot 1034quinquies van het Gerechtelijk Wetboek), als op de vordering in hoger beroep tegen een beschikking in het kader van de collectieve schuldenregeling (artikel 1031 van het Gerechtelijk Wetboek).


Wir sind zutiefst beunruhigt über die Verschlechterung seines Gesundheitszustands und auch zutiefst besorgt darüber, dass über seine Berufungsklage von einem Richter entschieden wird, der sich möglicherweise in einem erheblichen Interessenkonflikt befindet, und wir möchten die ägyptische Regierung und die ägyptischen Gerichte daran erinnern, dass Menschenrechte die Grundlage des von uns so hoch geschätzten Partnerschafts- und Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und Ägypten bilden.

We maken ons bovendien ernstige zorgen over zijn gezondheid. En we zijn bezorgd over het feit dat zijn beroep wordt behandeld door een rechter voor wie deze zaak mogelijk een sterke verstrengeling van belangen inhoudt. We willen de regering en de rechtbanken van Egypte er daarom aan herinneren dat de mensenrechten binnen het kader van het Europees-Egyptische partnerschap – een partnerschap waar wij veel belang aan hechten – een fundamentele rol spelen.


Der Berufungskläger hält sich dann auch für diskriminiert aufgrund des früheren Artikels 1288 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches, der, als der Vertrag im Rahmen seiner Scheidung im gegenseitigen Einverständnis abgeschlossen worden sei, nur die Festlegung des « Betrag[s] des eventuell von einem Ehegatten an den anderen Ehegatten während der Probezeit und nach der Scheidung zu zahlenden Unterhalts » vorgesehen habe.

De appellant meent dan ook gediscrimineerd te zijn door het vroegere artikel 1288, 4, van het Gerechtelijk Wetboek dat, ten tijde van de vaststelling van de overeenkomst in het kader van zijn echtscheiding door onderlinge toestemming, slechts voorzag in het vastleggen van « het bedrag van de eventuele uitkering te betalen door de ene echtgenoot aan de andere, gedurende de proeftijd en na de echtscheiding ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf Antrag der beklagten Partei, die eine Einrede der Nichtigkeit anführt, weil die Berufungsschrift nicht unterschrieben wurde, fragt der Appellationshof Gent, ob nicht eine Diskriminierung vorliegt, insoweit in der vorliegenden Interpretation der Artikel 1056 Absatz 2 und 1057 des Gerichtsgesetzbuches von einem Berufungskläger vor dem Appellationshof nicht verlangt wird, dass die von ihm eingereichte Berufungsschrift unterschrieben wird, während eine kontradiktorische Klageschrift laut Artikel 1034ter des Gerichtsgesetzbuches vom Kläger oder seinem Rechtsanwalt unterschrieben sein muss.

Op verzoek van de verwerende partij, die een exceptie van nietigheid aanvoert omdat het verzoekschrift tot hoger beroep niet werd ondertekend, vraagt het Hof van Beroep te Gent of er geen discriminatie is in zoverre van een appellant voor het hof van beroep in de gegeven interpretatie van de artikelen 1056, tweede lid, en 1057 van het Gerechtelijk Wetboek niet vereist wordt dat het door hem ingediende verzoekschrift tot hoger beroep ondertekend zou zijn, terwijl een verzoekschrift op tegenspraak volgens artikel 1034ter van het Gerechtelijk Wetboek ondertekend moet zijn door de verzoeker of zijn advocaat.


1. Mit einem Brief vom 30. Januar 1997 hat der Standesbeamte der Stadt Thuin dem Hof eine Abschrift der Sterbeurkunde von P. Malevé, Berufungskläger im Hauptverfahren, übersandt, der am 18. Dezember 1996 in Charleroi verstorben war.

1. Bij brief van 30 januari 1997 heeft de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Thuin aan het Hof een afschrift overgezonden van de akte van overlijden van P. Malevé, eiser in hoger beroep in het bodemgeschil, die is overleden te Charleroi op 18 december 1996.


w