Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besitzstand
Besitzstand der Gemeinschaft
Dublin-Besitzstand
Gemeinschaftlicher Besitzstand
Inhalt und Form angleichen
Konstruktionspläne angleichen
Konstruktionspläne anpassen
Schengen-Assoziierung
Teilnahme am Schengen-Besitzstand
Zusammensetzung des Firnisses angleichen

Traduction de « besitzstand angleichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Besitzstand | Besitzstand der Gemeinschaft | gemeinschaftlicher Besitzstand

acquis | acquis communautaire


Assoziierung bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands | Schengen-Assoziierung | Teilnahme am Schengen-Besitzstand

deelneming aan het Schengenacquis | wijze waarop ... wordt betrokken bij het Schengenacquis


Protokoll über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand | Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie | Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie


Inhalt und Form angleichen

inhoud met vorm laten overeenkomen | inhoud op vorm afstemmen


Zusammensetzung des Firnisses angleichen

lakmengsel aanpassen | lakmengsel afstellen


Konstruktionspläne angleichen | Konstruktionspläne anpassen

technische ontwerpen aanpassen


Besitzstand der Gemeinschaft

communautaire verworvenheden [ acquis communautaire ]


Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie


Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Vorschriften und Methoden für Duty-free-Verkäufe wird Island jedoch noch erheblich stärker an den Besitzstand angleichen müssen.

De wetgeving en praktijken inzake belastingvrije producten moeten echter nog aanzienlijk verder worden aangepast.


[11] Die EU muss daher bereit sein, in enger Partnerschaft mit ihren Nachbarstaaten zusammenzuarbeiten, die weitere Reformen durchführen wollen, und ihnen beim Ausbau ihrer Kapazitäten zu helfen, damit sie ihre Vorschriften an Teile des gemeinschaftlichen Besitzstands angleichen und umsetzen können.

De EU moet daarom klaar staan om in een hecht partnerschap samen te werken met de buurlanden die verdere hervormingen wensen door te voeren en moet hen helpen bij het ontwikkelen van hun capaciteit om het communautaire acquis om te zetten en delen daarvan ten uitvoer te leggen.


Allerdings muss Malta seine Anstrengungen in Bezug auf Normung, Zertifizierung und Marktaufsicht fortsetzen und seine Vorschriften über das öffentliche Beschaffungswesen dem Besitzstand angleichen.

Niettemin moet Malta zijn inspanningen op het gebied van normalisering, certificatie en markttoezicht voortzetten en de wetgeving op het gebied van overheidsopdrachten aanpassen.


Im EU-Durchschnitt kostet der Kilotonne 0,80 Euro, d. h. die Kosten liegen 10-15 % über dem der MOEL-Kraftverkehrsunternehmer, aber die Quoten dürften sich einander angleichen, wenn der EU-Besitzstand in diesen Ländern einmal übernommen worden ist(11).

De kosten per kilo-ton bedragen in de EU gemiddeld 0,80 euro, wat 10-15 % meer is dan in de Midden- en Oost-Europese landen. Maar naar verwachting zal dit verschil afnemen als de "acquis communautaire" wordt overgenomen(11).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' besitzstand angleichen' ->

Date index: 2021-06-08
w