Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « bereits bestehenden engen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission sieht jedoch in Anbetracht der bereits bestehenden engen Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden in der EU keinen Grund für eine solche Regelung, die die Anbieter von Zahlungsdienstleistungen unnötig belasten würde.

Gelet op de reeds bestaande nauwe samenwerking tussen de rechterlijke instanties in de EU, ziet de Commissie evenwel geen rechtvaardiging voor een dergelijke benadering, die aanbieders van betalingsdiensten onnodig zou belasten.


13. fordert den EAD, die Kommission und ihre Partner nachdrücklich auf, gemeinsam mit den Dschibutiern an einer langfristigen politischen Reform zu arbeiten, die insbesondere durch die bereits bestehenden engen Beziehungen erleichtert werden sollte, da Dschibuti im Kampf gegen den Terrorismus in der Region und bei der Bereitstellung militärischer Stützpunkte in der Vergangenheit eine wesentliche Rolle gespielt hat;

13. verzoekt de EDEO, de Commissie en hun partners met klem samen met Djibouti aan politieke hervormingen op de lange termijn te werken, wat met name zou moeten worden bevorderd door de reeds bestaande goede betrekkingen gezien het feit dat Djibouti een cruciale rol vervult bij de bestrijding van terrorisme in de regio en militaire basissen op zijn grondgebied toelaat;


13. fordert den EAD, die Kommission und ihre Partner nachdrücklich auf, gemeinsam mit den Dschibutiern an einer langfristigen politischen Reform zu arbeiten, die insbesondere durch die bereits bestehenden engen Beziehungen erleichtert werden sollte, da Dschibuti im Kampf gegen den Terrorismus in der Region und bei der Bereitstellung militärischer Stützpunkte in der Vergangenheit eine wesentliche Rolle gespielt hat;

13. verzoekt de EDEO, de Commissie en hun partners met klem samen met Djibouti aan politieke hervormingen op de lange termijn te werken, wat met name zou moeten worden bevorderd door de reeds bestaande goede betrekkingen gezien het feit dat Djibouti een cruciale rol vervult bij de bestrijding van terrorisme in de regio en militaire basissen op zijn grondgebied toelaat;


1. ist der Ansicht, dass geprüft werden sollte, ob zusätzlich zur engen Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten eine Gesetzesinitiative auf Gemeinschaftsebene zur Sicherstellung der Qualität und Sicherheit im Bereich der Organsspende und -transplantation auf den Weg gebracht werden sollte, die den bereits bestehenden Ordnungsrahmen in jedem Mitgliedstaat der Europäischen Union und die Arbeiten anderer internationaler Organisationen berücksichtigt;

1. is van oordeel dat moet worden nagegaan of, naast de hechte samenwerking tussen de lidstaten, een wetgevingsinitiatief op communautair niveau moet worden genomen ter waarborging van de kwaliteit en veiligheid inzake orgaandonatie en -transplantatie, waarbij rekening wordt gehouden met het reeds bestaande regelgevende kader in elke lidstaat en de werkzaamheden van andere internationale organisaties;


Lettland hat sich bereit erklärt, eine binnenwirtschaftliche Politik zu verfolgen, die die Wettbewerbsfähigkeit verbessert, während gleichzeitig an der engen Wechsel­kursbandbreite um den bestehenden zentralen Leitkurs festgehalten wird.

Letland heeft ermee ingestemd een op verbetering van zijn concurrentievermogen gericht binnenlands beleid te voeren en vast te houden aan de nauwe fluctuatiemarge van de wisselkoers rondom de bestaande spilkoers.


Die Kommission sieht jedoch in Anbetracht der bereits bestehenden engen Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden in der EU keinen Grund für eine solche Regelung, die die Anbieter von Zahlungsdienstleistungen unnötig belasten würde.

Gelet op de reeds bestaande nauwe samenwerking tussen de rechterlijke instanties in de EU, ziet de Commissie evenwel geen rechtvaardiging voor een dergelijke benadering, die aanbieders van betalingsdiensten onnodig zou belasten.


II. GEMEISAME AUSSEN- UND SICHERHEITSPOLITIK A. BEZIEHUNGEN ZU DEN LÄNDERN DES MITTELMEERRAUMS Der Europäische Rat bekräftigt die Bedeutung, die er den bereits bestehenden engen Bindungen zu seinen Partnern im Mittelmeerraum beimißt, und bestätigt seinen Wunsch, diese weiter zu entwickeln, so daß sich der Mittelmeerraum zu einer Region der Zusammenarbeit entwickeln kann, die Frieden, Sicherheit, Stabilität und Wohlstand garantiert.

II. GEMEENSCHAPPELIJK BUITENLANDS EN VEILIGHEIDSBELEID A. BETREKKINGEN MET DE LANDEN VAN HET MIDDELLANDSE-ZEEGEBIED De Europese Raad bevestigt het belang dat hij hecht aan de nauwe banden die reeds met de mediterrane partners bestaan, en die hij nog verder wenst te ontwikkelen zodat het Middellandse-Zeegebied een zone van samenwerking kan worden die borg staat voor vrede, veiligheid, stabiliteit en welzijn.


Eine solche Partnerschaft müßte auf den bereits bestehenden engen Beziehungen mit den Ländern dieser Region und den vorhandenen Strukturen der allgemeinen Mittelmeerpolitik der Europäischen Union aufbauen.

Dat partnerschap moet worden gefundeerd op de reeds nauwe betrekkingen met de landen in de regio en de structuren van het bestaande algemene Middellandse- Zeebeleid van de Europese Unie.


Diese Partnerschaft würde auf den bereits bestehenden engen Beziehungen zu den Ländern der Region und den bisherigen Strukturen im Rahmen der Mittelmeerpolitik der Europäischen Union aufbauen.

Een dergelijk partnerschap bouwt voort op de nu al nauwe betrekkingen met de landen in die regio en op de structuren van het huidige overkoepelende Middellandse-Zeebeleid van de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bereits bestehenden engen' ->

Date index: 2024-08-19
w