Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Athener Übereinkommen
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
TSPEATH
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de « athen sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pensionskasse des Personals der Presse von Athen und Saloniki | Rentenkasse der Arbeitnehmer der Tageszeitungen von Athen und Saloniki | TSPEATH [Abbr.]

Pensioenfonds voor het krantenpersoneel van Athene-Thessaloniki | pensioenfonds voor werknemers van de pers in Athene en Thessaloniki


Athener Übereinkommen | Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See

Verdrag van Athene | Verdrag van Athene inzake het vervoer van passagiers en hun bagage over zee, 1974 | Verdrag van Athene van 1974 betreffende het vervoer van passagiers en hun reisgoed over zee


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam




sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. betont, dass gutnachbarschaftliche Beziehungen und regionale Zusammenarbeit eine wesentliche Säule des Beitrittsprozesses des Landes zur EU darstellen, einschließlich einer ausverhandelten und für beide Seiten annehmbare Lösung für das Namensproblem unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen; wiederholt seine Aussage – ohne dabei die Lage der albanischen Minderheit im Lande sowie die schwierigen beiderseitigen Probleme mit anderen Nachbarstaaten, insbesondere mit Griechenland und Bulgarien, aus dem Blick zu verlieren – dass die Lösung bilateraler Probleme so früh wie möglich während des Beitrittsprozesses und in einem konstru ...[+++]

10. benadrukt dat goede nabuurschapsbetrekkingen en regionale samenwerking, waaronder een op basis van onderhandelingen tot stand gekomen en voor beide partijen aanvaardbare oplossing van de naamkwestie onder VN-toezicht, essentiële onderdelen van het EU-toetredingsproces van het land zijn; herinnert aan de Albanese minderheid in het land en ook aan de gevoelige bilaterale kwesties met andere buurlanden, met name Griekenland en Bulgarije, en herhaalt zijn op dit gebied met de Commissie gedeelde standpunt, dat bilaterale kwesties in een zo vroeg mogelijk stadium van het toetredingsproces op constructieve wijze en in een geest van goed nabuurschap moeten worden behandeld, door een intensieve en open dialoog in de geest van de gemeenschappeli ...[+++]


10. betont, dass gutnachbarschaftliche Beziehungen und regionale Zusammenarbeit eine wesentliche Säule des Beitrittsprozesses des Landes zur EU darstellen, einschließlich einer ausverhandelten und für beide Seiten annehmbare Lösung für das Namensproblem unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen; wiederholt seine Aussage – ohne dabei die Lage der albanischen Minderheit im Lande sowie die schwierigen beiderseitigen Probleme mit anderen Nachbarstaaten, insbesondere mit Griechenland und Bulgarien, aus dem Blick zu verlieren – dass die Lösung bilateraler Probleme so früh wie möglich während des Beitrittsprozesses und in einem konstru ...[+++]

10. benadrukt dat goede nabuurschapsbetrekkingen en regionale samenwerking, waaronder een op basis van onderhandelingen tot stand gekomen en voor beide partijen aanvaardbare oplossing van de naamkwestie onder VN-toezicht, essentiële onderdelen van het EU-toetredingsproces van het land zijn; herinnert aan de Albanese minderheid in het land en ook aan de gevoelige bilaterale kwesties met andere buurlanden, met name Griekenland en Bulgarije, en herhaalt zijn op dit gebied met de Commissie gedeelde standpunt, dat bilaterale kwesties in een zo vroeg mogelijk stadium van het toetredingsproces op constructieve wijze en in een geest van goed nabuurschap moeten worden behandeld, door een intensieve en open dialoog in de geest van de gemeenschappeli ...[+++]


Im Sinne dieser Verordnung sollte die Formulierung „oder in einem Mitgliedstaat registriert ist“ dahingehend ausgelegt werden, dass der Flaggenstaat zum Zweck der Registrierung eines auf Grund einer „Bareboat Charter“ ausgecharterten Schiffes entweder ein Mitgliedstaat oder eine Vertragspartei des Athener Übereinkommens sein muss.

Voor de toepassing van deze verordening moeten de woorden „of in een lidstaat is geregistreerd” worden geinterpreteerd in die zin dat de vlaggenstaat in geval van registratie van rompbevrachting ofwel een lidstaat van de EU of een partij bij het Verdrag van Athene moet zijn.


Der Übergangszeitraum, der für die Anwendung dieser Verordnung vorgesehen ist, muss ausreichend lang sein, damit die im Athener Übereinkommen vorgesehene Pflichtversicherung umgesetzt werden kann, ohne die bestehenden Versicherungssysteme zu beeinträchtigen.

De overgangsperiode waarin wordt voorzien voor de toepassing van deze verordening moet lang genoeg zijn om de verplichte verzekering waarin het Verdrag van Athene voorziet in te voeren zonder de bestaande verzekeringsstelsels aan te tasten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abschließend möchte ich sagen, Herr Präsident, dass das Europäische Parlament mit der Schaffung der Parlamentarischen Versammlung von Athen sein Scherflein beigetragen hat, und wir haben nicht nur eine politische, sondern auch eine moralische Pflicht, die Anstrengungen der Europäischen Union im Einklang mit dem Prozess von Barcelona fortzusetzen, um zu erreichen, dass eine so tiefe und erbitterte Krise, die von uns politische, wirtschaftliche und moralische Verantwortung verlangt, überwunden wird.

Mijnheer de Voorzitter, tot besluit wil ik nog zeggen dat het Europees Parlement zijn steentje heeft bijgedragen met de oprichting van de Parlementaire Vergadering van Athene. Het is onze politieke én morele plicht om verder te gaan op de ingeslagen weg van het Barcelona-proces teneinde deze hevige en diepe crisis te overwinnen die een beroep doet op onze politieke, economische en morele verantwoordelijkheid.


Darunter sind zwei Vorhaben, die zur Anbindung Griechenlands an seine Nachbarn im Norden und an Mitteleuropa beitragen: die Autobahn Athen-Sofia-Budapest und die Eisenbahnverbindung Athen-Sofia-Budapest-Wien-Prag-Nürnberg.

Met twee van deze projecten worden de verbinding tussen Griekenland enerzijds en de noordelijke buurlanden en Centraal-Europa anderzijds bevorderd, namelijk de autosnelweg Athene-Sofia-Boedapest en de spoorwegas Athene-Sofia-Boedapest-Wenen-Praag-Nürnberg.


Mit diesem Vorschlag will die Kommission den Erziehungswert des Sports hervorheben und ein Zeichen für das Jahr 2004 setzen, das auch das Jahr der Olympischen Sommerspiele in Athen sein wird.

De Commissie stelt voor om de educatieve waarden van sport in het licht te stellen. Zij wil van 2004, dat tevens het jaar is waarin de Olympische zomerspelen in Athene plaatsvinden, een mijlpaal maken.


Die Folgemaßnahmen zum Athener Prozess haben im Hinblick auf die regionale Zusammenarbeit zum Ziel, diesen regionalen Energiemarkt in den größeren Energiebinnenmarkt einzubinden und seine derzeitige Zusammensetzung und Arbeitsweise hierdurch zu unterstützen, wobei der EU, den Ländern der Region und den benachbarten EU-Mitgliedstaaten, die unmittelbar am Athener Prozess beteiligt sind, eine entscheidende Rolle zukommt.

26. de follow-up van het proces van Athene voor regionale samenwerking, met als einddoel deze regionale energiemarkt te integreren in de ruimere interne markt voor energie die het huidige lidmaatschap en de huidige werkwijze zou ondersteunen, waarbij wordt gewezen op de cruciale rol van de EU, de landen van de regio en de aangrenzende lidstaten van de EU die rechtstreeks bij dit proces betrokken zijn;


Der gesamte Abend in Athen wird eine echte Ode an das Europa der Kultur sein“.

Onze hele avond hier in Athene is een echte ode aan het Europa van de cultuur”.


Was die Großvorhaben anbelangt, so wird Griechenland dank der Unterstützung durch das GFK im Zeitraum 1994-1999 in der Lage sein, die großen Autobahnverbindungen Nord-Süd (Patras - Athen - Saloniki, sog". Pathas-Korridor") und Ost-West (türkische Grenze - Saloniki - Igoumenitsa, sog". Egnatia-Korridor") zu errichten, das Eisenbahnnetz zu verbessern, das Erdgas-Großvorhaben abzuschließen und die Untergrundbahn in Athen fertigzustellen.

Wat de grote projecten voor de periode 1994-1999 betreft, zal Griekenland met de steun uit het CB autosnelwegen kunnen aanleggen (de "Pathe-weg" tussen Patras, Athene en Thessaloniki, en de oost- westverbinding tussen de grens met Turkije, Thessaloniki en Igoumenitsa - de "Egnatia-weg"), zijn spoorwegnet kunnen verbeteren, het grote aardgasproject kunnen voltooien en de metro in Athene kunnen afwerken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' athen sein' ->

Date index: 2023-05-29
w