Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitnehmer
Arbeitnehmer
Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft
Arbeitnehmer aus einem EG-Land
Arbeitnehmerbeteiligung
Austausch von Arbeitskräften
Beirat für die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer
Beteiligung der Arbeitnehmer
Demokratie im Unternehmen
Freizügigkeit der Arbeitnehmer
Mitwirkung der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitskräfte
Mobilität des Personals
Schwer vermittelbarer Arbeitnehmer

Traduction de « arbeitnehmer regelt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Arbeitnehmer (EU) [ Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft | Arbeitnehmer aus einem EG-Land ]

werknemer (EU) [ communautaire werknemer | werknemer uit de Gemeenschap ]


Empfehlung betreffend Arbeitnehmer mit Familienpflichten | Empfehlung betreffend die Chancengleichheit und die Gleichbehandlung männlicher und weiblicher Arbeitnehmer : Arbeitnehmer mit Familienpflichten

Aanbeveling betreffende arbeiders met gezinsverantwoordelijkheid, 1981 | Aanbeveling betreffende gelijke kansen voor en gelijke behandeling van mannelijke en vrouwelijke arbeiders : arbeiders met gezinsverantwoordelijkheid


Mobilität der Arbeitskräfte [ Austausch von Arbeitskräften | Mobilität der Arbeitnehmer | Mobilität des Personals ]

mobiliteit van arbeidskrachten [ detacheren | mobiliteit van personeel | uitwisseling van arbeidskrachten ]


Beteiligung der Arbeitnehmer [ Arbeitnehmerbeteiligung | Demokratie im Unternehmen | Mitwirkung der Arbeitnehmer ]

participatie van de werknemers [ democratie binnen de onderneming | industriële democratie | participatie van de werknemer ]


eine Vollzugsordnung regelt,wie Angebote und Nachfragen einander gegenueberzustellen sind

een reglement bepaalt de wijze waarop vraag en aanbod tegen elkaar worden afgewogen


Übereinkommen, das die Überwachung der absichtlichen Versenkung besonders gefährlicher Abfälle in alle Weltmeere regelt

Conventie betreffende de controle op de opzettelijke lozing van bijzonder gevaarlijke afvalstoffen in alle zeeën ter wereld




Freizügigkeit der Arbeitnehmer

vrij verkeer van werknemers


Beirat für die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer

Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers


Schwer vermittelbarer Arbeitnehmer

Buitenstaander | Outsider
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unter Berücksichtigung der grundlegenden Unterschiede, die der Logik des jeweiligen Systems entsprechen, wobei das Privatrecht die Rechtslage der Arbeitnehmer regelt, während die Rechtslage der statutarischen Bediensteten durch das öffentliche Recht geregelt wird, können diese zwei Kategorien von Personen nicht miteinander verglichen werden.

Rekening houdend met de fundamentele verschillen die beantwoorden aan de logica van elk van de systemen, waarbij het privaat recht de rechtssituatie van de werknemers beheerst terwijl de rechtssituatie van de statutaire personeelsleden door het publiek recht wordt beheerst, kunnen die twee categorieën van personen niet worden vergeleken.


Die vorerwähnte Richtlinie 2003/88/EG, die keine Anwendung auf die Vergütung der Arbeitnehmer findet (EuGH, 1. Dezember 2005, C-14/04, Abdelkader Dellas, Randnrn. 38 und 39), regelt die Organisation der Arbeitszeit, indem sie in ihrem Artikel 1 Absatz 3 vorsieht, dass sie unbeschadet ihrer Artikel 14, 17, 18 und 19 für alle privaten oder öffentlichen Tätigkeitsbereiche im Sinne von Artikel 2 der Richtlinie 89/391/EWG gilt.

De voormelde richtlijn 2003/88/EG, die niet van toepassing is op de bezoldiging van de werknemers (HvJ, 1 december 2005, C-14/04, Abdelkader Dellas, punten 38 en 39), regelt de organisatie van de arbeidstijd door te bepalen dat zij, luidens artikel 1, lid 3, ervan, van toepassing is op alle particuliere of openbare sectoren in de zin van artikel 2 van de richtlijn 89/391/EEG, onverminderd de artikelen 14, 17, 18 en 19 ervan.


Das Gesetz vom 19. März 1991 regelt ausführlich das Verfahren, das einzuhalten ist, wenn ein geschützter Arbeitnehmer entlassen werden soll, insbesondere aus schwerwiegendem Grund (Artikel 4 bis 13).

De wet van 19 maart 1991 regelt op gedetailleerde wijze de procedure die moet worden gevolgd indien een beschermde werknemer zou worden ontslagen, inzonderheid om dringende reden (artikelen 4 tot en met 13).


Wenn der Arbeitnehmer Marokkaner war und mit mehreren Frauen gleichzeitig verheiratet war gemäss dem marokkanischen Recht, das sein persönliches Statut regelte, kann jede seiner Witwen deshalb Anspruch auf einen Teil der Witwenpension erheben, die heute Hinterbliebenenpension genannt wird.

Indien de werknemer Marokkaan was en met verschillende vrouwen tegelijk was gehuwd, overeenkomstig het Marokkaanse recht dat zijn persoonlijk statuut regelde, kan elk van zijn weduwen derhalve aanspraak maken op een deel van het weduwenpensioen, thans overlevingspensioen genoemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus Artikel 23 Absatz 3 Nr. 1 der Verfassung kann nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber jedem Arbeitnehmer das vorerwähnte Recht gewährleisten muss, indem er ihm persönlich Zugang zu den von ihm geschaffenen Konzertierungsorganen gewährt, deren Zusammensetzung und Wahl er regelt.

Uit artikel 23, derde lid, 1°, van de Grondwet kan niet worden afgeleid dat de wetgever aan elke werknemer het voormelde recht dient te waarborgen door hem persoonlijk toegang te verschaffen tot de overlegorganen die hij instelt en waarvan hij de samenstelling en de verkiezing regelt.


Das Verfahren begann mit der Rahmenrichtlinie 89/391/EWG, die die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer bei der Arbeit übergreifend regelte und einen gesetzlichen Rahmen für einen umfassenden Ansatz für sämtliche Risiken im Bereich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz bildete.

De procedure begon met Kaderrichtlijn 89/391/EEG, waarmee werd voorzien in een allesomvattende regelgeving voor heel het vraagstuk van de gezondheid en veiligheid van werknemers. Daarmee werd ook een rechtskader ingevoerd voor een uniforme aanpak van alle mogelijke risico’s waaraan werknemers worden blootgesteld.


Sowohl der Kommissionspräsident als auch das für Binnenmarkt und Dienstleistungen zuständige Kommissionsmitglied haben bereits zuvor, auch in diesem Hause im Oktober 2005, sehr deutlich erklärt, dass die Kommission nicht beabsichtigt und auch nie die Absicht hatte, das Sozialmodell eines Mitgliedstaates oder die Art und Weise, in der er die Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen regelt, in Frage zu stellen.

De voorzitter van de Commissie en de commissaris voor de interne markt en diensten hebben, ook vóór deze vergadering in oktober 2005, beiden zeer duidelijk gemaakt dat de Commissie niet van plan is en nooit van plan is geweest om het sociale model van enige lidstaat of de manier waarop die met zijn arbeidsverhoudingen omgaat, in twijfel te trekken.


Sowohl der Kommissionspräsident als auch das für Binnenmarkt und Dienstleistungen zuständige Kommissionsmitglied haben bereits zuvor, auch in diesem Hause im Oktober 2005, sehr deutlich erklärt, dass die Kommission nicht beabsichtigt und auch nie die Absicht hatte, das Sozialmodell eines Mitgliedstaates oder die Art und Weise, in der er die Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen regelt, in Frage zu stellen.

De voorzitter van de Commissie en de commissaris voor de interne markt en diensten hebben, ook vóór deze vergadering in oktober 2005, beiden zeer duidelijk gemaakt dat de Commissie niet van plan is en nooit van plan is geweest om het sociale model van enige lidstaat of de manier waarop die met zijn arbeidsverhoudingen omgaat, in twijfel te trekken.


Somit regelt der geänderte Text des Artikel 14 Absatz 2, dass wenn die durch die Mitgliedstaaten geregelte Mitbestimmung der Arbeitnehmer in der aus der Verschmelzung entstandenen Gesellschaft kein Niveau der Mitbestimmung festlegt, das dem bisherigen Niveau der Mitbestimmung der Arbeitnehmer der verschmelzenden Gesellschaften entspricht, die SE-Regelungen zur Anwendung kommen.

Daarom wordt in de geamendeerde tekst van artikel 14, lid 2, bepaald dat de SE-voorschriften van toepassing zijn als de nationale wetgeving die van toepassing is op de uit de fusie ontstane vennootschap niet voorziet in dezelfde medezeggenschap als het geval was voor de werknemers van de fuserende vennootschappen.


(1) Diese Richtlinie regelt die Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen Aktiengesellschaft (Societas Europaea, nachfolgend "SE" genannt), die Gegenstand der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 ist.

1. Deze richtlijn regelt de rol van de werknemers ten aanzien van de zaken van een Europese naamloze vennootschap (Societas Europaea, hierna afgekort SE te noemen), als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2157/2001.


w