Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bieten

Traduction de « ansehen dieses hauses stark » (Allemand → Néerlandais) :

Denn dieser Bericht, der das Ansehen dieses Hauses stark beeinträchtigen könnte, ist nicht für die Öffentlichkeit, ja nicht einmal für alle Abgeordneten zugänglich.

Dit verslag, dat de reputatie van dit huis ernstig zou kunnen ondermijnen, is niet beschikbaar voor het publiek en zelfs niet voor alle Parlementsleden.


Die Tagesbetreuungszentren sind in Artikel 2 Nr. 4 Buchstabe d) der fraglichen Ordonnanz definiert als Gebäude oder Gebäudeteile, innerhalb eines Altenheims oder in Verbindung mit einem Altenheim, die stark abhängigen, pflegebedürftigen Senioren tagsüber eine Gesundheitspflegestruktur anbieten und die notwendige Unterstützung leisten, damit diese Personen zu Hause bleib ...[+++]

De centra voor dagopvang worden in artikel 2, 4°, d), van de in het geding zijnde ordonnantie gedefinieerd als gebouwen of gedeelten van een gebouw die deel uitmaken van een rusthuis of die daarmee zijn verbonden en die overdag een structuur van gezondheidszorg bieden aan sterk afhankelijke zorgbehoevende bejaarden, alsook de noodzakelijke ondersteuning opdat die personen thuis kunnen blijven.


' Das Gleiche gilt für eine " Tagespflegestätte " , die im Dekret definiert wird als " ein Tagesbetreuungszentrum, das eine Gesundheitspflegestruktur bietet, die tagsüber stark abhängige Personen mit Pflegebedarf aufnimmt und die notwendige Unterstützung leistet, damit diese Personen zu Hause bleiben können " , und die in Anwendung der föderalen Regelung über Pflege- und Krankenpflegepersonal verfügen muss.

' Hetzelfde geldt voor het " dagverzorgingscentrum " , dat in het decreet wordt omschreven als " een dagcentrum dat over een structuur voor gezondheidszorgen beschikt die overdag sterk afhankelijke personen die zorgen nodig hebben ten laste neemt en die de nodige steun verleent om deze personen thuis te houden " en dat, met toepassing van de federale reglementering, over verzorgings- en verpleegkundig personeel moet beschikken.


Die Tagespflegestätten sollen gemäss dem Dekret " eine Gesundheitspflegestruktur [bieten], die tagsüber stark abhängige Personen mit Pflegebedarf aufnimmt und die notwendige Unterstützung leistet, damit diese Personen zu Hause bleiben können " , und werden weitgehend durch das LIKIV finanziert, gemäss dem ministeriellen Erlass vom 22. Juni 2000 zur Festlegung der Beteiligung im Sinne von Artikel 37 § 12 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspfleg ...[+++]

De dagverzorgingscentra die, naar luid van het decreet, " een structuur voor gezondheidszorgen [.] [moeten aanbieden die] overdag sterk afhankelijke personen die zorgen nodig hebben ten laste neemt en die de nodige steun verleent om deze personen thuis te houden " , worden grotendeels gefinancierd door het Riziv, overeenkomstig het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor gen ...[+++]


« Das Gleiche gilt für eine ' Tagespflegestätte ', die im Dekret definiert wird als ' ein Tagesbetreuungszentrum, das eine Gesundheitspflegestruktur bietet, die tagsüber stark abhängige Personen mit Pflegebedarf aufnimmt und die notwendige Unterstützung leistet, damit diese Personen zu Hause bleiben können ', und die in Anwendung der föderalen Regelung über Pflege- und Krankenpflegepersonal verfügen muss.

« Hetzelfde geldt voor het ' dagverzorgingscentrum ', dat in het decreet wordt omschreven als ' een dagcentrum dat over een structuur voor gezondheidszorgen beschikt die overdag sterk afhankelijke personen die zorgen nodig hebben ten laste neemt en die de nodige steun verleent om deze personen thuis te houden ' en dat, met toepassing van de federale reglementering, over verzorgings- en verpleegkundig personeel moet beschikken.


Die Tagespflegestätten sollen gemäss dem Dekret ' eine Gesundheitspflegestruktur [bieten], die tagsüber stark abhängige Personen mit Pflegebedarf aufnimmt und die notwendige Unterstützung leistet, damit diese Personen zu Hause bleiben können ', und werden weitgehend durch das LIKIV finanziert, gemäss dem ministeriellen Erlass vom 22. Juni 2000 zur Festlegung der Beteiligung im Sinne von Artikel 37 § 12 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- ...[+++]

De dagverzorgingscentra die, naar luid van het decreet, ' een structuur voor gezondheidszorgen [.] [moeten aanbieden die] overdag sterk afhankelijke personen die zorgen nodig hebben ten laste neemt en die de nodige steun verleent om deze personen thuis te houden ', worden grotendeels gefinancierd door het Riziv, overeenkomstig het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor genee ...[+++]


Darf ich Sie um zwei Dinge bitten: Erstens, ein weiteres Mal die starke Überzeugung dieses Hauses zu übermitteln, dass Mugabe im Dezember nicht nach Lissabon eingeladen werden soll, und zweitens, die Wünsche dieses Hauses zu respektieren und nicht an einem EU-Gipfel teilzunehmen, zu dem Mugabe oder andere simbabwische Politiker mit Einreiseverbot eingeladen sind?

Mag ik u vragen twee dingen te doen: allereerst, nogmaals de duidelijke boodschap van het Parlement overbrengen dat Mugabe niet in december in Lissabon uitgenodigd moet worden, en ten tweede, de wensen van het Parlement respecteren en geen enkele EU-topconferentie bijwonen waarvoor Mugabe of andere verbannen Zimbabweaanse politici uitgenodigd zijn?


– (ES) Herr Präsident, ich habe nichts von einer Herausforderung gesagt, und ich spreche auch nicht von Paketen, ich spreche von einem schwerwiegenden Vorwurf, den Herr Barón erhoben hat und der dem Ansehen dieses Hauses schadet.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik heb het niet gehad over een uitdaging, en ik doel ook niet op een bundeling. Ik heb het over een ernstige beschuldiging van de heer Barón, die het prestige van dit Parlement aantast.


Zu Frau de Brún, die dieses Haus inzwischen verlassen hat, würde ich sagen, dass sie, wenn sie im Dienstleistungsgewerbe einen Wettlauf nach unten á la Irish Ferries vermeiden will, es als ihre Pflicht ansehen sollte, als ersten Schritt – nicht als einzigen, aber als ersten Schritt - für die Änderungsanträge zu stimmen, die man ihr morgen anbieten wird, um zu verhindern, dass sich ihre Befürchtungen bewahrheiten.

Tot slot wil ik tegen mevrouw de Brún, die het Parlement inmiddels verlaten heeft, het volgende zeggen: als zij wil voorkomen dat er in de dienstensector een soortgelijke "race naar de bodem" plaatsvindt als bij de Ierse veerboten, moet zij beslist vóór de amendementen stemmen die zij morgen op deze plaats onder ogen krijgt. Dat is een eerste – zij het niet de enige stap om tegen te houden waarvoor zij bang is.


Falls dem so ist, stimmt er mir zu, dass die mangelnde Bereitschaft oder auch Fähigkeit des Parlaments, sein eigenes Haus zu reformieren, beweist, wie dringend das Statut gebraucht wird, und dass der einzige Weg, das Ansehen dieses Organs zu verbessern, in der Annahme eines Abgeordnetenstatuts besteht?

Zo ja, is hij het dan niet met mij eens dat uit de onwil, of uit het onvermogen, van het Parlement om zichzelf te hervormen, blijkt dat een statuut broodnodig is en er maar één manier is om de reputatie van deze instelling op te vijzelen, namelijk via de vaststelling van een Statuut van de leden?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' ansehen dieses hauses stark' ->

Date index: 2021-04-10
w