Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Beförderung unter Zollverschluss
Beförderung unter Zollverschluß
Benachteiligtes Gebiet
Einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren
Kanaltunnel
Rückständiges Gebiet
Strukturschwaches Gebiet
Tunnel unter dem Ärmelkanal
Unter
Unter Beachtung
Unter Berücksichtigung
Unter Ziel Nr. 1 fallende Region
Unter prekärem Status eingestellt
Untere Traverse
Unterentwickeltes Gebiet
Unteres Joch
Unteres Querhaupt
Verbindung über den Ärmelkanal
Vorbehaltlich
Wenig entwickeltes Gebiet
Wirtschaftlich schwaches Gebiet

Traduction de « ankara unter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Notfallkrankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren

een ambulance besturen in niet-dringende situaties | een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties


unter | unter Beachtung | unter Berücksichtigung | vorbehaltlich

behoudens


einen Notfallkrankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren

een ambulance besturen in noodsituaties | een ziekenwagen besturen in noodsituaties


Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegern durchführen | Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegepersonal durchführen | Entlasung unter der Leitung von Krankenschwestern durchführen

patiëntenontslag door verpleegkundigen uitvoeren | patiëntenontslag door verplegend personeel uitvoeren


untere Traverse | unteres Joch | unteres Querhaupt

onderste dwarsjuk


Beförderung unter Zollverschluss [ Beförderung unter Zollverschluß ]

vervoer onder douanecontrole


unter prekärem Status eingestellt

niet in vast verband aangesteld


benachteiligtes Gebiet [ rückständiges Gebiet | strukturschwaches Gebiet | unterentwickeltes Gebiet | unter Ziel Nr. 1 fallende Region | wenig entwickeltes Gebiet | wirtschaftlich schwaches Gebiet ]

minder begunstigd gebied [ minder begunstigde zone | onderontwikkeld gebied ]


Verbindung über den Ärmelkanal [ Kanaltunnel | Tunnel unter dem Ärmelkanal ]

Kanaalverbinding [ tunnel onder het Kanaal ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Zusammenstoß von zwei Kampfflugzeugen in der Ägäis vom 23. Mai 2006, nachdem türkische Kampfflugzeuge den griechischen Luftraum im Fluginformationsgebiet Athen verletzt hatten, führte zum Tod des Hauptmanns der Luftwaffe, Kostas Iliakis, und stellt wieder einmal die Aggressivität der Armeeführer von Ankara unter Beweis, die von den USA, der NATO und der EU unterstützt und in deren imperialistische Bestrebungen auf dem Balkan, im Nahen Osten und in der weiteren Region von Eurasien eingebunden werden.

De botsing, op 23 mei 2006, van twee militaire vliegtuigen boven de Egeïsche Zee, na de schending van het vluchtinformatiegebied Athene (FIR Athens) door Turkse gevechtstoestellen, resulterend in de dood van de Griekse kapitein-vlieger Kostas Iliakis, vestigt eens te meer de aandacht op de agressiviteit van de militaire machthebbers in Ankara, die gesteund wordt door en aansluit bij de imperialistische plannen van de VS, de NAVO en de EU met betrekking tot de Balkan, het Midden-Oosten en Eurazië in het algemeen.


Der Zusammenstoß von zwei Kampfflugzeugen in der Ägäis vom 23. Mai 2006, nachdem türkische Kampfflugzeuge den griechischen Luftraum im Fluginformationsgebiet Athen verletzt hatten, führte zum Tod des Hauptmanns der Luftwaffe, Kostas Iliakis, und stellt wieder einmal die Aggressivität der Armeeführer von Ankara unter Beweis, die von den USA, der NATO und der EU unterstützt und in deren imperialistische Bestrebungen auf dem Balkan, im Nahen Osten und in der weiteren Region von Eurasien eingebunden werden.

De botsing, op 23 mei 2006, van twee militaire vliegtuigen boven de Egeïsche Zee, na de schending van het vluchtinformatiegebied Athene (FIR Athens) door Turkse gevechtstoestellen, resulterend in de dood van de Griekse kapitein-vlieger Kostas Iliakis, vestigt eens te meer de aandacht op de agressiviteit van de militaire machthebbers in Ankara, die gesteund wordt door en aansluit bij de imperialistische plannen van de VS, de NAVO en de EU met betrekking tot de Balkan, het Midden-Oosten en Eurazië in het algemeen.


Sie muss schließlich ihre Beziehungen zu sämtlichen Mitgliedstaaten normalisieren und muss dazu das Zusatzprotokoll zum Abkommen von Ankara lückenlos und unter Verzicht auf jegliche Form von Diskriminierung anwenden und sämtliche Behinderungen des freien Warenverkehrs beseitigen (Erklärung der EG und ihrer Mitgliedstaaten vom 21. September 2005).

Voorts zouden de betrekkingen van Turkije met alle lidstaten genormaliseerd moeten worden door een integrale en niet-discriminerende toepassing van het aanvullende protocol bij de overeenkomst van Ankara en het opheffen van de belemmeringen voor het vrije verkeer van goederen (verklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten van 21 september 2005).


AA. in der Erwägung, dass die Türkei das Zusatzprotokoll über die Einbeziehung der neuen EU-Mitgliedstaaten in das Abkommen von Ankara unterzeichnet, aber weder ratifiziert noch durchgeführt hat und dass dies unter anderem zu einem andauernden Embargo gegen Schiffe unter zyprischer Flagge sowie gegen aus Häfen in der Republik Zypern einlaufende Schiffe führt, denen der Zugang zu türkischen Häfen verwehrt wird, sowie gegen zyprische Flugzeuge, denen die Überflugsrechte über die Türkei und die Landerechte auf türkischen Flughäfen verweigert werden, AB. in der Erwägung, dass im Sinne der genannten Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ...[+++]

AA. overwegende dat Turkije het Aanvullend Protocol tot verlenging van de Overeenkomst van Ankara ten aanzien van de nieuwe lidstaten wel heeft ondertekend, maar niet geratificeerd of uitgevoerd en dat dit onder meer leidt tot een aanhoudend embargo tegen onder Cypriotische vlag varende en vanuit havens in de Republiek Cyprus naderende vaartuigen, waaraan de toegang tot Turkse havens wordt geweigerd, en tegen Cypriotische vliegtuigen, waaraan vluchten over Turkije en landingsrechten op Turkse luchthavens worden geweigerd, AB. overwege ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AA. in der Erwägung, dass die Türkei das Zusatzprotokoll über die Einbeziehung der neuen EU-Mitgliedstaaten in das Abkommen von Ankara unterzeichnet, aber weder ratifiziert noch durchgeführt hat und dass dies unter anderem zu einem andauernden Embargo gegen Schiffe unter zyprischer Flagge sowie gegen aus Häfen in der Republik Zypern einlaufende Schiffe führt, denen der Zugang zu türkischen Häfen verwehrt wird, sowie gegen zyprische Flugzeuge, denen die Überflugsrechte über die Türkei und die Landerechte auf türkischen Flughäfen verweigert werden, AB. in der Erwägung, dass im Sinne der genannten Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ...[+++]

AA. overwegende dat Turkije het Aanvullend Protocol tot verlenging van de Overeenkomst van Ankara ten aanzien van de nieuwe lidstaten wel heeft ondertekend, maar niet geratificeerd of uitgevoerd en dat dit onder meer leidt tot een aanhoudend embargo tegen onder Cypriotische vlag varende en vanuit havens in de Republiek Cyprus naderende vaartuigen, waaraan de toegang tot Turkse havens wordt geweigerd, en tegen Cypriotische vliegtuigen, waaraan vluchten over Turkije en landingsrechten op Turkse luchthavens worden geweigerd, AB. overwege ...[+++]


Die EU hat das Wiederaufnahmeverfahren mit großer Aufmerksamkeit verfolgt und - unter Wahrung des Grundsatzes der Unabhängigkeit der Justiz - gegenüber den türkischen Behörden mehrfach die Bedenken der EU angesichts der Behandlung der Sache durch das Staatssicherheitsgericht in Ankara zur Sprache gebracht.

De EU heeft het nieuwe proces van nabij gevolgd en respecteert weliswaar ten volle het beginsel van de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht, maar heeft herhaaldelijk bij de Turkse autoriteiten uiting gegeven aan haar bezorgdheid over de behandeling van de zaak door de rechtbank voor staatsveiligheid in Ankara.


C. in der Erwägung, dass am 6. Mai 2003 Polizisten von Anti-Terror- und Sicherheitsabteilungen der Generaldirektion für Sicherheit unter der Aufsicht des Staatsanwalts des Staatssicherheitsgerichts die Zentrale der Türkischen Menschenrechtsvereinigung in Ankara stürmten,

C. overwegende dat op 6 mei 2003 agenten van de anti-terreur- en veiligheidsdienst van het directoraat-generaal Veiligheid, onder toezicht van de aanklager van het Gerechtshof voor de staatsveiligheid, het hoofdkantoor van de vereniging voor de rechten van de mens in Turkije te Ankara hebben bestormd,


IN DER ERWAEGUNG, daß die Gemeinschaft und die Türkei zur Förderung des Abkommens von Ankara eine Zollunion für die unter den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft fallenden Waren errichten,

OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Turkije, in de lijn van de Overeenkomst van Ankara, een douane-unie tot stand brengen ten aanzien van produkten die door het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap worden bestreken,


w