Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonome Gemeinschaften Spaniens
Autonome Regionen Spaniens
Das Königreich Spanien
Königreich Spanien
PSOE
Regionen Spaniens
Sozialistische Arbeiterpartei Spaniens
Spanien

Traduction de « amtssprachen spaniens » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Regionen Spaniens [ Autonome Gemeinschaften Spaniens | Autonome Regionen Spaniens ]

regio's van Spanje


Vertrag über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europäischen Atomgemeinschaft | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland (Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften) und dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik über den Beitritt des Königreichs ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie


Spanien [ das Königreich Spanien ]

Spanje [ Koninkrijk Spanje ]


das Königreich Spanien | Spanien

Koninkrijk Spanje | Spanje


Sozialistische Arbeiterpartei Spaniens | PSOE [Abbr.]

Spaanse Socialistische Arbeiderspartij | PSOE [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Natürlich werden wir den Vertrag von Lissabon gewissenhaft umsetzen, und ich möchte an dieser Stelle darauf hinweisen, dass es meine Regierung war, die die Nutzung der weiteren Amtssprachen Spaniens in den europäischen Institutionen gefördert hat.

Uiteraard zullen we het Verdrag van Lissabon nauwgezet toepassen, en ik wil erop wijzen dat het mijn regering is geweest die het gebruik van andere officiële talen van mijn land in de Europese instellingen heeft bevorderd.


60 % dieser Finanzierung sind auf die Produktion von Werken zu verwenden, deren Originalsprache eine der Amtssprachen Spaniens ist.

Daarbij moet 60 % van deze financiering worden besteed aan de productie van werken met een van de officiële talen van Spanje als oorspronkelijke taal.


Der Grund ist, dass einige Mitgliedstaaten – auch Italien und Spanien – die Annahme des geplanten dreisprachigen Übersetzungssystems mehrfach abgelehnt haben, das sich letztendlich tatsächlich als diskriminierend erweisen würde, da es eklatant gegen den Grundsatz der Gleichstellung aller Amtssprachen der Europäischen Union verstoßen hätte.

Dit zou een discriminerend systeem zijn, aangezien het een overduidelijke schending zou zijn van het beginsel van gelijkheid van alle officiële talen van de Europese Unie.


– (ES) Herr Präsident! Der Rat, die Kommission und der Ausschuss der Regionen haben mit der spanischen Regierung eine Übereinkunft über den Gebrauch der Ko-Amtssprachen Spaniens in ihrer Arbeit erzielt.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, de Raad, de Commissie en het Comité van de Regio’s hebben overeenkomsten getekend met de Spaanse regering over het gebruik van de semi-officiële talen van Spanje binnen deze instellingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sodann stellt der Gerichtshof fest, dass die von Spanien getroffene Maßnahme, soweit sie einen Satz speziell zur Finanzierung von Werken vorsieht, deren Originalsprache eine der Amtssprachen dieses Mitgliedstaats ist, mit dem freien Dienstleistungsverkehr, der Niederlassungsfreiheit, dem freien Kapitalverkehr und der Arbeitnehmerfreizügigkeit mehrere Grundfreiheiten beschränkt.

Om te beginnen stelt het Hof vast dat, voor zover bij de door Spanje genomen maatregel een specifiek percentage voor de financiering van producties met een van de officiële talen van deze lidstaat als oorspronkelijke taal wordt vastgesteld, deze maatregel een beperking vormt van verschillende fundamentele vrijheden, namelijk het vrij verrichten van diensten, de vrijheid van vestiging, het vrij verkeer van kapitaal en het vrij verkeer van werknemers.


Spanien hat beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften Klage gegen die Ausschreibungen von Eurojust erhoben. Es macht geltend, dass die Ausschreibung gegen die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden kurz „Beschäftigungsbedingungen“) verstießen, die von einem Bewerber gründliche Kenntnisse in einer Sprache der Gemeinschaften und ausreichende Kenntnisse in einer weiteren Sprache der Gemeinschaften verlangten, gegen die Sprachenregelung der Gemeinschaft, die die Verwendung und die Beachtung sämtlicher Amtssprachen der Europäischen Ge ...[+++]

Spanje heeft bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen beroep ingesteld tegen de sollicitatieoproepen van Eurojust. Deze oproep is volgens Spanje in strijd met de regeling van toepassing op de andere personeelsleden van de Europese Gemeenschappen (RAA), die van de sollicitant een grondige kennis van een van de talen van de Gemeenschappen en voldoende kennis van een andere communautaire taal eist, met de communautaire talenregeling, die het gebruik en de eerbiediging van alle officiële talen van de Europese Gemeenschappen voorschrijft, en met het beginsel dat niet wordt gediscrimineerd op grond van nationaliteit.


Die Zeitung The Guardian berichtete am 10. März 2000, daß Spanien seinen Unmut darüber geäußert hat, daß die Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo in Thessaloniki nur Französisch, Englisch und Deutsch benützt und nicht die anderen acht Amtssprachen der EU.

Volgens een artikel in de Britse krant The Guardian van 10 maart 2000 zou Spanje misnoegd zijn omdat bij de Dienst voor de wederopbouw van Kosovo, die in Thessaloniki is gevestigd, enkel Frans, Engels en Duits de werktalen zijn en de overige acht officiële EU-talen niet.


Die Zeitung The Guardian berichtete am 10. März 2000, daß Spanien seinen Unmut darüber geäußert hat, daß die Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo in Thessaloniki nur Französisch, Englisch und Deutsch benützt und nicht die anderen acht Amtssprachen der EU.

Volgens een artikel in de Britse krant The Guardian van 10 maart 2000 zou Spanje misnoegd zijn omdat bij de Dienst voor de wederopbouw van Kosovo, die in Thessaloniki is gevestigd, enkel Frans, Engels en Duits de werktalen zijn en de overige acht officiële EU-talen niet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' amtssprachen spaniens' ->

Date index: 2024-07-05
w