Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « abkommen durch petitionen verliehen » (Allemand → Néerlandais) :

17. betont das hohe Maß an öffentlicher Kontrolle, das dem Abkommen durch Petitionen verliehen wird; letztere haben Anlass zu ernsten Bedenken über die Transparenz der Verhandlungen und die negativen Folgen für die Rechte von Arbeitern und öffentliche Dienstleistungen gegeben, einschließlich des Gesundheitswesens, des Sozialwesens, von Bildung und Trinkwasser und sanitären Einrichtungen;

17. onderstreept de hoge mate van publieke aandacht die op de overeenkomst is gevestigd als gevolg van de verzoekschriften, waarin grote bezorgdheid werd uitgesproken over de transparantie van de onderhandelingen en de nadelige effecten op de rechten van werknemers en openbare diensten, zoals gezondheidszorg, sociale diensten, onderwijs, water en sanitaire voorzieningen;


M. in der Erwägung, dass die meisten der eingegangenen Petitionen ausdrücklich entweder die Aussetzung der von der Kommission geführten Verhandlungen oder die endgültige Ablehnung des Abkommens durch das Europäische Parlament fordern;

L. overwegende dat in de meeste van de ontvangen verzoekschriften expliciet wordt gevraagd om stopzetting van de onderhandelingen door de Europese Commissie of om uiteindelijke afwijzing van de overeenkomst door het Europees Parlement;


« Verstößt Artikel 7 § 14 Absatz 4 des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, eingefügt durch Artikel 114 des Programmgesetzes vom 2. August 2012 [zu lesen ist: 2002], der Artikel 43 § 1 Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit eine gesetzliche Grundlage verliehen hat, gegen die Artikel 10, 11, 16, 23 und 191 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu di ...[+++]

« Schendt artikel 7, § 14, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij artikel 114 van de programmawet van 2 augustus 2012 [lees : 2002], dat een wettelijke grondslag aan artikel 43, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering heeft gegeven, de artikelen 10, 11, 16, 23 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre die bepaling enkel aan de vreemdelingen een aanv ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 9. Februar 2016 in Sachen Yasmine Isanja Sewolo gegen das Landesamt für Arbeitsbeschaffung, dessen Ausfertigung am 17. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 7 § 14 Absatz 4 des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, eingefügt durch Artikel 114 des Programmgesetzes vom 2. August 2012 [zu lesen ist: 2002], der Artikel 43 § 1 Absatz 3 des königlichen E ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 februari 2016 in zake Yasmine Isanja Sewolo tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 februari 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 7, § 14, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij artikel 114 van de programmawet van 2 augustus 2012 [lees : 2002], dat een wettelijke grondslag aan artikel 43, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering heeft gegeven, de artikelen 10 ...[+++]


Ebenso wie die anderen Doppelbesteuerungsabkommen bezweckt das belgisch-kanadische Abkommen vom 29. Mai 1975 in erster Linie, die internationale Doppelbesteuerung aufzuheben oder ihre Folgen abzuschwächen, was beinhaltet, dass die Vertragsstaaten teilweise oder ganz darauf verzichten, das ihnen durch ihre Gesetzgebung verliehene Recht auszuüben, gewisse Einkünfte zu besteuern.

Zoals de andere overeenkomsten tot het vermijden van de dubbele belasting heeft de Belgisch-Canadese Overeenkomst van 29 mei 1975 in eerste instantie tot doel een einde te maken aan de internationale dubbele belasting of de gevolgen ervan te verzachten, wat inhoudt dat de overeenkomstsluitende Staten gedeeltelijk of geheel ervan afzien het recht uit te oefenen dat hun wetgeving aan hen toekent om bepaalde inkomsten te belasten.


Ebenso wie die anderen Doppelbesteuerungsabkommen bezweckt das belgisch-luxemburgische Abkommen vom 17. September 1970 in erster Linie, die internationale Doppelbesteuerung aufzuheben oder ihre Folgen abzuschwächen, was beinhaltet, dass die Vertragsstaaten teilweise oder ganz darauf verzichten, das ihnen durch ihre Gesetzgebung verliehene Recht auszuüben, gewisse Einkünfte zu besteuern.

Zoals de andere overeenkomsten tot het vermijden van de dubbele belasting heeft de Belgisch-Luxemburgse overeenkomst van 17 september 1970 in eerste instantie tot doel een einde te maken aan de internationale dubbele belasting of de gevolgen ervan te verzachten, wat inhoudt dat de overeenkomstsluitende Staten gedeeltelijk of geheel ervan afzien het recht uit te oefenen dat hun wetgeving aan hen toekent om bepaalde inkomsten te belasten.


« Verstossen die Artikel 68bis bis 68quinquies der am 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, eingefügt durch Artikel 32 des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003), in Verbindung mit Artikel 62 der besagten koordinierten Gesetze, durch die den in Ausführung der Gesetze und Verordnungen über den Strassenverkehr aufgesetzten Protokollen eine besondere Beweiskraft ...[+++]

« Schenden de artikelen 68bis tot 68quinquies van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, zoals ingevoegd bij artikel 32 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003, en in samenhang gelezen met artikel 62 van de genoemde gecoördineerde wetten waarbij aan de processen-verbaal opgemaakt ter uitvoering van de wetten en reglementen inzake wegverkeer een bijzondere bewijskracht wordt verleend, in zoverre zij voorzien in een toewijzing van de ontvangsten van de penale geldboeten, van de bev ...[+++]


8. schlägt der Kommission und dem Rat die Ausarbeitung eines interinstitutionellen Verhaltenskodex vor, durch den der Außenpolitik der Union im Bereich Demokratisierung und Menschenrechte mehr Kohärenz und Fairness verliehen wird. Dieser Kodex müsste den Beziehungen zwischen der Union und den mehr als 120 Staaten zugrunde liegen, für die derzeit die Demokratieklausel als wesentliches Element jeder Art von Abkommen gilt, durch die sie ...[+++]

8. stelt de Commissie en de Raad voor een interinstitutionele gedragscode op te stellen die het externe optreden van de Unie op het gebied van democratisering en mensenrechten meer samenhang en rechtvaardigheid moet verlenen en die moet gelden voor de betrekkingen tussen de Unie en de meer dan 120 landen op welke momenteel de democratische clausule van toepassing is, een essentieel element van allerlei overeenkomsten die deze landen met de EU verbinden;


8. schlägt die Ausarbeitung eines interinstitutionellen Verhaltenskodex vor, durch den der Außenpolitik der Union im Bereich Demokratisierung und Menschenrechte mehr Kohärenz und Fairness verliehen wird. Dieser Kodex müsste den Beziehungen zwischen der Union und den mehr als 120 Staaten zugrunde liegen, für die derzeit die Demokratieklausel als wesentliches Element jeder Art von Abkommen gilt, durch die sie ihr verbunden sind;

8. stelt de opstelling van een interinstitutionele gedragscode voor die het externe optreden van de Unie op het gebied van democratisering en mensenrechten meer samenhang en rechtvaardigheid moet verlenen en die moet gelden voor de betrekkingen tussen de Unie en de meer dan 120 landen op welke momenteel de democratische clausule van toepassing is, een essentieel element van allerlei overeenkomsten die deze landen met de EU verbinden;


Im Entschließungsantrag dieses Berichts wird ein Verhaltenskodex vorgeschlagen, durch den der Außenpolitik der Union im Bereich der Demokratisierung und der Menschenrechte mehr Kohärenz und Fairness verliehen werden soll, indem hierfür einige Verhaltensregeln aufgestellt werden, nach denen sich die Beziehungen zwischen der EU und den mehr als 120 Drittstaaten richten, für die derzeit die Demokratieklausel gilt, die ein wesentliches Element jeder Art von Abkommen ist, die ...[+++]

In de resolutie bij het onderhavige verslag wordt een gedragscode voorgesteld die beoogt het externe optreden van de Unie op het gebied van democratisering en mensenrechten meer samenhang en rechtvaardigheid te verlenen. Hiertoe wordt een aantal gedragsregels opgesteld voor de betrekkingen tussen de EU en de meer dan 120 derde landen op welke momenteel de democratische clausule van toepassing is, een essentieel element van allerlei overeenkomsten die deze landen met de EU verbinden.


w